Contido principal do artigo

Dulce Pereira
Universidade de Lisboa
Portugal
Vol. 1 (2000), Notas, Páxinas 175-185
DOI: https://doi.org/10.17979/rgf.2000.1.0.5400
Publicado: mai. 17, 2000
Como Citar

Resumo

Em determinadas comunidades como a caboverdiana, em que um crioulo coexiste com uma língua de maior prestígio social, há certa tendência para que as estruturas e unidades crioulas sejam substituídas pelas da língua de contato. Este processo, denominado descrioulização, pode atingir todos os componentes da gramática e do léxico, dando origem a um continuum de variedades que, nomeadamente a nível lexical, são dificilmente classificáveis dentro dos limites de uma ou de outra língua. Assim, o léxico crioulo é uma das áreas mais vulneráveis, já que este é maioritariamente português, embora tenha sofrido transformações fonológicas, sintáticas e semânticas. Finalmente, após estabelecer critérios para classificar uma unidade como “menos crioula” e considerar a descrioulização como catalisador da sua desaparição no crioulo, reflite-se sobre o interesse das unidades lexicais “portuguesas” como elementos para preencher lacunas em áreas lexicais novas.

Downloads

Não há dados estatísticos.

##plugins.generic.paperbuzz.metrics##

##plugins.generic.paperbuzz.loading##

Detalles do artigo

Referências

Brito, A. De Paula (1887): "Dialectos Crioulos-Portugueses. Apontamentos para a Gramática que se fala na ilha de Santiago de Cabo Verde, Revista pelo Exmo Sr. F. Adolfo Coelho, Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa, 7a Série, 10: 611-669.

Costa, J. B. / Duarte, J. (1886): "O Creoulo de Cabo Verde. Breves Estudos sobre o Creoulo das Ilhas de Cabo Verde oferecidos ao Dr. Hugo Schuchardt", Boletim da Sociedade de Geografia deLisboa, 6a Série, 6: 325-388.

Fernandes, N. (1990): Léxico do Dialecto Crioulo do Arquipélago de Cabo Verde (Mindelo: Ed. de autor).

Hazael-Massieux, M.-C.(1993): Écrire en Créole. Oralité et Écriture aux Antilles (Paris: L'Harmattan).

Pereira, D. (1989): "Crioulo de Cabo Verde: Proposta de Grafia", Revista Internacional de Língua Portuguesa, 2: 41-48.

Pires, J. / Hutchison, 1. (1983): Disionariu Preliminariu Kriolu (Boston: Funkul fio Lobu).

Quint-Abrial, N. (1998): Dicionário Caboverdiano-Português. Variante de Santiago (Lisboa: Verbalis).

Schuchardt, H. (1888): "Beitrage zur Kenntnis des Kreolischen Romanisch." I. Allgemeineres über das Negerportugiesische. Zeitschrift für Romanische Philologie, 12: 242-254.

Veiga, M. (1982): Diskrison Strutural di Lingua Kabuverdianu (Praia: Instituto Caboverdiano do Livro).