Main Article Content

Dulce Pereira
University of Lisboa
Portugal
Vol. 1 (2000), Notes, pages 175-185
DOI: https://doi.org/10.17979/rgf.2000.1.0.5400
Published: May 17, 2000
How to Cite

Abstract

In communities such as Cape Verde, where a creole language coexists with a language of higher social prestige, there is a certain tendency for creole structures and units to be replaced by the contact language in a process known as decreolisation. Decreolisation affects both the grammar and the lexicon of the language, giving rise to a continuum of varieties in which the line between creole and parent language becomes blurred, particularly at the lexical level. In this instance, the lexicon of Cape Verdean Creole is especially susceptible to decreolisation since it is mainly derived from Portuguese, despite differences in phonology, syntax and semantics. The study establishes a series of criteria according to which a lexical item may be classified as ‘less creole’ and its disappearance attributed to the process of decreolisation, and concludes with a reflection on the non-decreolising use of ‘Portuguese’ words to fill lacunae in new semantic fields.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Article Details

References

Brito, A. De Paula (1887): "Dialectos Crioulos-Portugueses. Apontamentos para a Gramática que se fala na ilha de Santiago de Cabo Verde, Revista pelo Exmo Sr. F. Adolfo Coelho, Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa, 7a Série, 10: 611-669.

Costa, J. B. / Duarte, J. (1886): "O Creoulo de Cabo Verde. Breves Estudos sobre o Creoulo das Ilhas de Cabo Verde oferecidos ao Dr. Hugo Schuchardt", Boletim da Sociedade de Geografia deLisboa, 6a Série, 6: 325-388.

Fernandes, N. (1990): Léxico do Dialecto Crioulo do Arquipélago de Cabo Verde (Mindelo: Ed. de autor).

Hazael-Massieux, M.-C.(1993): Écrire en Créole. Oralité et Écriture aux Antilles (Paris: L'Harmattan).

Pereira, D. (1989): "Crioulo de Cabo Verde: Proposta de Grafia", Revista Internacional de Língua Portuguesa, 2: 41-48.

Pires, J. / Hutchison, 1. (1983): Disionariu Preliminariu Kriolu (Boston: Funkul fio Lobu).

Quint-Abrial, N. (1998): Dicionário Caboverdiano-Português. Variante de Santiago (Lisboa: Verbalis).

Schuchardt, H. (1888): "Beitrage zur Kenntnis des Kreolischen Romanisch." I. Allgemeineres über das Negerportugiesische. Zeitschrift für Romanische Philologie, 12: 242-254.

Veiga, M. (1982): Diskrison Strutural di Lingua Kabuverdianu (Praia: Instituto Caboverdiano do Livro).