Contenido principal del artículo

Dulce Pereira
Universidad de Lisboa
Portugal
Vol. 1 (2000), Notas, Páginas 175-185
DOI: https://doi.org/10.17979/rgf.2000.1.0.5400
Publicado: may. 17, 2000
Cómo citar

Resumen

En determinadas comunidades como la caboverdiana, en la que un criollo coexiste con una lengua de mayor prestigio social, hai cierta tendencia para que las estructuras y unidades criollas sean sustituidas por las de la lengua de contacto. Este proceso, denominado descriollización, puede afectar a todos los componentes de la gramática y del léxico, dando origen a un continuum de variedades que, fundamentalmente a nivel lexical, son difícilmente clasificables dentro de los límites de una u otra lengua. Así pues, el léxico criollo es una de las áreas más vulnerables, ya que este es mayoritariamente portugués, aunque haya sufrido transformaciones fonológicas, sintácticas y semánticas. Finalmente, tras estabelecer criterios para clasificar una unidad como “menos criolla” y considerar la descrioullización como catalizador de su desaparición en el criollo, se reflexiona sobre el interés de las unidades lexicales “portuguesas” como elementos para llenar lagunas en áreas lexicales nuevas.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Detalles del artículo

Citas

Brito, A. De Paula (1887): "Dialectos Crioulos-Portugueses. Apontamentos para a Gramática que se fala na ilha de Santiago de Cabo Verde, Revista pelo Exmo Sr. F. Adolfo Coelho, Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa, 7a Série, 10: 611-669.

Costa, J. B. / Duarte, J. (1886): "O Creoulo de Cabo Verde. Breves Estudos sobre o Creoulo das Ilhas de Cabo Verde oferecidos ao Dr. Hugo Schuchardt", Boletim da Sociedade de Geografia deLisboa, 6a Série, 6: 325-388.

Fernandes, N. (1990): Léxico do Dialecto Crioulo do Arquipélago de Cabo Verde (Mindelo: Ed. de autor).

Hazael-Massieux, M.-C.(1993): Écrire en Créole. Oralité et Écriture aux Antilles (Paris: L'Harmattan).

Pereira, D. (1989): "Crioulo de Cabo Verde: Proposta de Grafia", Revista Internacional de Língua Portuguesa, 2: 41-48.

Pires, J. / Hutchison, 1. (1983): Disionariu Preliminariu Kriolu (Boston: Funkul fio Lobu).

Quint-Abrial, N. (1998): Dicionário Caboverdiano-Português. Variante de Santiago (Lisboa: Verbalis).

Schuchardt, H. (1888): "Beitrage zur Kenntnis des Kreolischen Romanisch." I. Allgemeineres über das Negerportugiesische. Zeitschrift für Romanische Philologie, 12: 242-254.

Veiga, M. (1982): Diskrison Strutural di Lingua Kabuverdianu (Praia: Instituto Caboverdiano do Livro).