Contido principal do artigo

Dulce Pereira
Universidade de Lisboa
Portugal
Vol. 1 (2000), Notas, Páxinas 175-185
DOI: https://doi.org/10.17979/rgf.2000.1.0.5400
Publicado: maio 17, 2000
##submission.howToCite##

Resumo

En determinadas comunidades como a caboverdiana, en que un crioulo coexiste cunha lingua de maior prestixio social, hai certa tendencia para que as estruturas e unidades crioulas se substitúan polas da lingua de contacto. Este proceso, denominado descrioulización, pode afectar todos os compoñentes da gramática e do léxico, dando orixe a un continuum de variedades que, nomeadamente a nivel lexical, son dificilmente clasificables dentro dos límites de unha ou doutra lingua. Así, o léxico crioulo é unha das áreas máis vulnerables, xa que este é maioritariamente portugués, inda que teña sufrido transformacións fonolóxicas, sintácticas  e semánticas. Finalmente, tras estableces criteriois para clasificar unha unidade como “menos crioula” e considerar a descrioulización como catalizador da súa desaparición no crioulo, reflexiónase sobre o interese das unidades lexicais “portuguesas” como elementos para preencher lagoas en áreas lexicais novas.

Descargas

Os datos de descargas todavía non están dispoñibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Detalles do artigo

Citas

Brito, A. De Paula (1887): "Dialectos Crioulos-Portugueses. Apontamentos para a Gramática que se fala na ilha de Santiago de Cabo Verde, Revista pelo Exmo Sr. F. Adolfo Coelho, Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa, 7a Série, 10: 611-669.

Costa, J. B. / Duarte, J. (1886): "O Creoulo de Cabo Verde. Breves Estudos sobre o Creoulo das Ilhas de Cabo Verde oferecidos ao Dr. Hugo Schuchardt", Boletim da Sociedade de Geografia deLisboa, 6a Série, 6: 325-388.

Fernandes, N. (1990): Léxico do Dialecto Crioulo do Arquipélago de Cabo Verde (Mindelo: Ed. de autor).

Hazael-Massieux, M.-C.(1993): Écrire en Créole. Oralité et Écriture aux Antilles (Paris: L'Harmattan).

Pereira, D. (1989): "Crioulo de Cabo Verde: Proposta de Grafia", Revista Internacional de Língua Portuguesa, 2: 41-48.

Pires, J. / Hutchison, 1. (1983): Disionariu Preliminariu Kriolu (Boston: Funkul fio Lobu).

Quint-Abrial, N. (1998): Dicionário Caboverdiano-Português. Variante de Santiago (Lisboa: Verbalis).

Schuchardt, H. (1888): "Beitrage zur Kenntnis des Kreolischen Romanisch." I. Allgemeineres über das Negerportugiesische. Zeitschrift für Romanische Philologie, 12: 242-254.

Veiga, M. (1982): Diskrison Strutural di Lingua Kabuverdianu (Praia: Instituto Caboverdiano do Livro).