Main Article Content

Xemma Fernández López
University of Vigo
Spain
Vol. 10 (2009), Articles, pages 75-113
DOI: https://doi.org/10.17979/rgf.2009.10.0.3924
Published: May 17, 2009
How to Cite

Abstract

This article looks at the importance of studying pragmatic interference between Galician and Spanish, and highlights the role of Galician pragmatics as a means of collecting useful and necessary data for the teaching or translation of Galician.
The article focuses on the different performances of directive speech acts (such as requests) which can threaten the public image of the speaker and the listener. Data which was collected through dramatization techniques, namely role plays, is used to compare the different communicative strategies used by speakers of different age groups, gender, social class and place of origin.
On a scale, which at one end positions languages that opt for deference politeness and at the other, languages that opt for solidarity politeness, Galician can be classified as the latter. Nevertheless, in comparison with Spanish, Galician can be considered closer to deference politeness

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Article Details

References

Álvarez Muro, A. (2005): Cortesía y descortesía: teoría y praxis de un sistema de significación. Estudios de Lingüística del Español, 25 [en liña]. Dispoñible en: http://www.elies.rediris.es/elies25/ [consult.: 08.05.2008].

Beebe, L. M./ Cummings M. C. (1996): “Natural speech act data versus written questionnaire data: How data collection method affects speech act performance”, en Gass, S. M. / Neu, J. (ed.) (1996), Speech Acts Across Cultures. Studies on Language Acquisition, 11: 65-83.

Blum-Kulka, S. (1987): “Indirectness and politesness in requests: same or different?”, Journal of Pragmatics, 11: 131-146.

Blum-Kulka, S. (1996a): “Introducción a la pragmática del interlenguaje”, en Cenoz, J. / Valencia, J. F. (ed.), La competencia pragmática: elementos lingüísticos y psicosociales: 155-175 (Bilbao: Universidad del País Vasco / EHU, 1996).

Blum-Kulka, S. (1996b): “Variaciones en la formulación de peticiones”, en Cenoz, J. / Valencia, J. F. (ed.), La competencia pragmática: elementos lingüísticos y psicosociales: 179-194 (Bilbao: Universidad del País Vasco / EHU, 1996).

Blum-Kulka (2000): “Pragmática del discurso”, en Van Dijk (ed.), El discurso como interacción social: 67-100 (Barcelona: Gedisa).

Blum-Kulka, S. / House, J. / Kasper, G.. (eds.) (1989), Cross-cultural pragmatics: request and apologies (Norwood: Ablex).

Bravo, D. (1999): “¿Imagen “positiva” vs. imagen “negativa”? Pragmática socio-cultural y componentes de face”, Oralia, 2: 154-184.

Bravo, D. (2004): “Tensión entre universalidad y relatividad en las teorías de cortesía”, en Bravo, D. Briz, A. (eds.), Pragmática sociocultural: Estudios sobre el discurso de cortesía en español: 15-38 (Barcelona: Ariel).

Bravo, D. / Briz, A. (eds.), Pragmática sociocultural: Estudios sobre el discurso de cortesía en español (Barcelona: Ariel).

Bravo, D. (ed.) (2005): Estudios de la (des)cortesía en español: categorías conceptuales y aplicaciones a corpora orales y escritos (Buenos Aires: Dunken).

Briz, A. (2001): El español coloquial en la conversación: esbozo de pragmagramática (Barcelona: Ariel).

Briz, A. (2004): “Cortesía verbal codificada y cortesía verbal interpretada en la conversación”, en Bravo, D. / Briz A. (eds.): Pragmática sociocultural: Estudios sobre el discurso de cortesía en español: 67-94 (Barcelona: Ariel).

Briz, A. (2007): “Atenuación y cortesía verbal en la conversación coloquial: su tratamiento en la clase de ELE”, en Actas del programa de formación para profesorado de ELE: 2006-2007: 9-49 (Múnich: Instituto Cervantes).

Briz, A. / Grupo Val.Es.Co (2002): Corpus de conversaciones coloquiales (Madrid: Arco Libros).

Brown, P. / Levinson, S. (1987): Politeness. Some universals in language usage (Cambridge: Cambridge University Press).

Casanova, M. I. (1992): Actos ilocutórios directivos: a força do poder ou o poder da persuasão Tese doutoral (Lisboa: Universidade de Lisboa).

Cenoz, J. / Valencia, J. F. (1996): “Las peticiones: una comparación entre hablantes europeos y americanos”, en Cenoz, J. / Valencia, J. F. (ed.), La competencia pragmática: elementos lingüísticos y psicosociales: 225-238 (Bilbao: Servicio editorial. Universidad del País Vasco / EHU).

Cirelli Apa, R. (2005): Polidez lingüística nas conversações de Telemarketing (São Paulo: Universidade de São Paulo) [en liña]. Dispoñible en: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-01082006-142049 [consult.: 08.05.2008].

Cohen, A. (1996): “Investigating the production of speech act sets”, en Gass, S. M. / J. Neu (ed.) (1996), Speech Acts Across Cultures. Studies on Language Acquisition, 11: 21-43.

Dobao, X. A. L. (1999): “Un máster de galego na aldea. Discursos (e silencios) públicos ó redor do galego oral”, en Álvarez, R. / Vilavedra, D. (eds.), Cinguidos por unha arela común. Homenaxe ó profesor Xesús Alonso Montero. Tomo I. Semblanza e creación. Lingua. Historia, cultura e sociedade: 349-366 (Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela / Departamento de Filoloxía Galega).

Dobao, X. A. L (2004): “O discurso oral público galego”, en Álvarez, R. / Fernández Rei, F / Santamarina, A. (eds.), A lingua galega: historia e actualidade, Vol. II: 297-306 (Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega / Consello da Cultura Galega).

Escandell Vidal, M. V. (1998): “Cortesía y relevancia”, La pragmática lingüística del español. Diálogos hispánicos, 22: 7-24.

Escandell Vidal, M. V. (2004): La comunicación (Madrid: Gredos).

Fernandes Rodrigues, D. (2002): Cortesía lingüística: uma competência discursivo-textual. Tese de Doutoramento (Lisboa: Universidade Nova de Lisboa).

Fonseca, J. (1994): Pragmática Lingüística. Introdução, Teoria e Descrição do Português (Porto: Porto Editora).

Freixeiro Mato, X. R. (2003): Gramática da lingua galega. IV. Gramática do texto (Vigo : A Nosa Terra).

Gass, S. M. / Neu, J. (ed.) (1996): Speech Acts Across Cultures. Studies on Language Acquisition, 11 (Berlin-New York: Mouton de Gruyter).

Goffman, E. (1967): Interaction ritual. Essays on face-to face behavior (New York: Anchor Books).

Gómez Capuz, J. (1998): “Pragmática intercultural y modelos extranjeros: la interferencia pragmática en los doblajes al español de películas y seriales norteamericanos”, en Sánchez, A. / Salvador, V. / Gómez, J. R. (eds.), Quaderns de Filologia. IV: Estudis Lingüístics. Pragmàtica intercultural: 135-151 (Valencia: Universitat).

Grice, P. (1991): “Lógica y conversación”, en Valdés Villanueva, L. M. (ed.), La búsqueda del significado (Madrid: Tecnos).

Haverkate, H. (1994): La cortesía verbal. Estudio pragmalingüístico (Madrid: Editorial Gredos).

Hernández Sacristán, C. (1995): “Actos de habla desde una perspectiva contrastiva: apuntes metodológicos”, en Pragmática y gramática del español hablado: Actas del II simposic sobre Análisis del Discurso Oral: 317-328 (Zaragoza: Libros Pórtico) [en liña]. Dispoñible en: http://www.dialnet.unirioja.es/servlet/monografia?clave_monografia=701 [consult.: 08.05.2008].

ILTEC [Instituto de Linguística Teórica e Computacional] (2005): “Análise de actos ilocutórios directivos: o pedido e a ordem”, en Diversidade Linguística na escola portuguesa [en liña]. Dispoñible en: http://www.iltec.pt/divling/_pdfs/cd2_actos-ilocutorios_analise.pdf [consult.: 08.05.2008].

Kabatek, J. (1991): “Interferencias entre galego e castelán: problemas do galego estándar”, Cadernos da Lingua, 4 : 39-48.

Kabatek, J. (2004): “A diferenciación diafásica do galego actual”, en Álvarez, R. / Fernández Rei, F. / Santamarina, A. (eds.), A lingua galega: historia e actualidade. Vol. II: 379-388 (Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega / Consello da Cultura Galega).

Kerbrat-Orecchioni, C. (1992): Les interacitions verbales. Vol. II (Paris: Armand Colin).

Lakoff, R. (1973): “The Logic and Politeness; or, Minding Your P’s and Q’s”, en Papers from the Ninth Regional Meeting of the Chicago Liguistic Society: 292-305.

Leech, G. (1997): Principios de pragmática (Logroño: Universidad de la Rioja).

Lenertz Marcotulio L. / Lima da Souza, S. (2007): “A teoria da polidez de Brown e Levinson aplicada ao português brasileiro: desafios e propostas”, en IX Semana Nacional de Estudos Filológicos e Lingüísticos [en liña]. Dispoñible en: http://www.filologia.org.br/ixsenefil/anais/07.htm [consult.: 08.09.2008].

Lorenzo Suárez, A. M. (2004): “Algunhas consideracións teóricas sobre as consecuencias funcionais e estructurais do contacto na lingua galega, en Álvarez, R. / Fernández Rei, F. / Santamarina, A (eds.), A lingua galega: historia e actualidade. Vol. II: 309-324 (Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega / Consello da Cultura Galega).

Márquez Reiter, R/ Placencia, M. E. (2005): Spanish Pragmatics (Gran Bretaña: Palgrave).

Moledo Leirado, M. [Moreda Leirado, M.] (2007): “Marcadores conversacionais como marca de cortesía no Galego actual”, en Chrystello, C. / Chrystello, H. (org.): Galiza: Berço da Lusofonia. Actas do V Colóquio Anual da Lusofonia: 185-198 (Bragança: Arcosonline) [en liña]. Dispoñible en: http://www.arcosdigital.com/ebooks/galiza-berco-da-lusofonia.pdf [consult.: 08.05.2008].

Moreno Cabrera, J. C. (1994): “Actos de Habla: definición y tipología. Actos de habla indirectos. La lógica de los actos de habla”, en Curso universitario de Lingüística General. Vol. II: Semántica, pragmática morfología y fonología (Madrid: Síntesis).

Mulder, G. (1998): “Un estudio empírico de los actos de habla directivos en español”, La pragmática lingüística del español. Diálogos hispánicos, 22: 237-276.

Peres de Oliveira, T. (2005): “Condicionais, atenuação e polidez: um estudo das estrategias comunicativas das condicionais”, Alfa, 49, 1: 123-137 [en liña]. Dispoñible en: http://www.alfa.ibilce.unesp.br/download/v49/v49-1/cap7.pdf [consult.: 08.05.2008].

Piccardi, A. (2004): “A retranca como acto lingüístico”, Cadernos da lingua, 26: 99-108.

Placencia, M. E. / Bravo, D. (eds.) (2002): Actos de habla y cortesía en español. Lincon Studies in Pragmatics, 05 (Muenchen: Lincom Europa).

Placencia, M. E./ García, C. (eds.) (2007): Research on Politeness in the Spanish-speaking world (Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates).

Rosales Sequeiros, X. (2005): “Current Issues in Galician Semantics and Pragmatics”, Lincom Studies in Romance Linguistics, 45.

Sperber, D. / Wilson, D. (1994): La relevancia (Madrid: Visor).

Watts, R.J. (2003): Politeness (Cambridge: Cambridge University Press).

Wierzbicka, A. (1991): Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction (New York: Mouton de Gruyter).