Contenido principal del artículo

Diego Pardo Amado
Universidade da Coruña
Vol. 11 (2010), Artículos, Páginas 105-121
DOI: https://doi.org/10.17979/rgf.2010.11.0.3865
Publicado: may. 17, 2010
Cómo citar

Resumen

El debate lingüístico que el siglo XIX gallego registra permitió la creación de un modelo culto de lengua, largo y costoso proceso que se prolonga durante el siglo XX. La producción poética en gallego de Rosalía de Castro va a ocupar un lugar central en dicha polémica, trayendo a la luz cuestiones de índole política y cultural. Con la intención de poner en un primer plano los postulados lingüísticos de la autora de Cantares gallegos, analizamos en esta colaboración la importancia que el idioma de Galicia significó para la escritora, así como el debate lingüístico que su obra alimentó.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Detalles del artículo

Citas

Alonso Montero, X. (1985): En torno a Rosalía (Madrid: Ediciones Júcar).

Balbín de Unquera, A. (1880): “¿Cómo deben cultivarse los dialectos?”, La ilustración gallega y asturiana 28 (8-X-1880), 348-349 [ed. facsimilar Silverio Cañada, 1987].

Carvalho Calero, R. (1955): Sete poetas (Vigo: Galaxia).

Carvalho Calero, R. (1979a): “Castellano y gallego en el ‘Álbum de la Caridad’”, en 1616: Anuario de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, 33-37 (Madrid: Sociedad Española de Literatura General y Comparada).

Carvalho Calero, R. (1979b): Estudos rosalianos. Aspectos da vida e obra de Rosalía de Castro (Vigo: Galaxia).

Carvalho Calero, R. (1981): Historia da literatura galega contemporánea 1808-1936 (Vigo: Galaxia).

Castro, R. de (1863): “Prólogo de Cantares Gallegos”, en López, A. e Pociña A. (ed.) (2005): Poesía galega completa I, 5-11 (Santiago de Compostela: Sotelo Blanco).

Castro, R. de (1880): “Duas palabras d´a autora”, en López, A. / Pociña, A. (ed.) (2004): Poesía galega completa II, 21-28 (Santiago de Compostela: Sotelo Blanco).

Freixeiro Mato, X. R. (1996): Os diminutivos na poesía en galego de Rosalía de Castro, Separata de Scripta philologica in memoriam Manuel Taboada Cid. Tomo II (A Coruña: Edicións Universidade da Coruña).

Freixeiro Mato, X. R. (2001): “Murguía, testemuña do declive do galego e adaíl da súa dignificación”, en Congreso sobre Manuel Murguía (Santiago de Compostela: Xunta de Galicia).

Freixeiro Mato, X. R. / Sánchez Rei, X. M. / Sanmartín Rei, G. (2005): A lingua literaria galega no século XIX (A Coruña: Universidade da Coruña).

García Negro, M. P. (1997): “Mulleres e idioma galego: analoxía de dúas subordinacións”, Terra e Tempo 6/7, Santiago de Compostela.

García Negro, M. P. (2006): “Estudo introdutorio”, en El caballero de las botas azules, Lieders, Las literatas (Santiago de Compostela: Sotelo Blanco Edicións).

García Martí, V. (1944): Rosalía de Castro o el dolor de vivir. (Madrid: Ediciones Aspas).

Hermida, C. (1992a): Os precursores da normalización. Defensa e reivindicación da lingua galega no rexurdimento (1840-1891) (Vigo: Xerais).

Hermida, C. (1992b): A reivindicación da Lingua Galega no Rexurdimento (1840- 1891). Escolma de textos (Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega).

López, A., Pociña, A. (1993): Rosalía de Castro. Documentación biográfica e bibliográfica crítica. 3 vols. (A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza).

López Cortón, J. P. (ed.) (1862): Album de Caridad. Juegos Florales de La Coruña en 1861, seguido de un mosaico poético de nuestros vates gallegos contemporáneos (A Coruña: Imp. del Hospicio provincial).

López de la Vega J. (1863): “Bibliografía. Cantares gallegos por Rosalía Castro de Murguía”, Galicia. Revista universal de este reino, 16, 179-181; 17, 192-194.

Lorenzo, R. (1986): “A lingua literaria na época de Rosalía”, en Actas do Congreso Internacional de estudios sobre Rosalía de Castro e o seu tempo. 15-20 de xullo de 1985. Vol. 3 (Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega / Universidade de Santiago de Compostela).

Monteagudo, H. (1999): Historia social da lingua galega (Vigo: Galaxia).

Murguía, M. (1857): “La flor. Poesías de la señorita Doña Rosalía de Castro”, La Iberia, nº 878 (12-V-1857).

Murguía, M. (1862): Diccionario de escritores gallegos (Vigo: Juan Compañel ed.).

Murguía, M. (1879): “¿Desaparecerán los dialectos?”, La ilustración gallega y asturiana 21 (30-VII-1879), 251-252 [ed. facsimilar Silverio Cañada, 1987].

Murguía, M. (1888): Galicia (Barcelona: Establecimiento Tipográfico-Editorial de Daniel Cortezo y Cª).

Murguía, M. (1891): “Discurso no banquete rexionalista de Tuy”, La patria gallega 7-8.

Murguía, M. (1896a): “Murguía y la Pardo Bazán” (La Voz de Galicia, 29-VIII-1896) en Calvo, T. (ed.) (2000): Murguía e La Voz de Galicia (A Coruña: La Voz de Galicia-Biblioteca Gallega).

Murguía, M. (1896b): “Para terminar” (La Voz de Galicia, 30-IX-1896), en Calvo, T. (ed.) (2000): Murguía e La Voz de Galicia (A Coruña: La Voz de Galicia-Biblioteca Gallega).

Murguía, M. (1896c): “Cuentas ajustadas, medio cobradas”, en Calvo, T. (ed.) (2000): Murguía e La Voz de Galicia (A Coruña: La Voz de Galicia-Biblioteca Gallega) [Orixinal publicado entre o 20-X-1896 – 27-XII-1896].

Murguía, M. (1913): “Discurso con motivo do 80 aniversario”, en BRAG 73 (1-VI- 1913), 1-18.

Murguía, M. (1916): “Discurso pronunciado en La Fiesta de la poesia gallega. Homenaje a Rosalía Castro”, en BRAG XI, 110, 26-32.

Murguía, M. (1917): “De la importante influencia que en su tiempo tuvo en Galicia la obra literaria de Rosalía”, La temporada en Mondariz 8, 9 e 11.

Murguía, M. (1919): “La casa en que murió Rosalía Castro”, en Calvo, T. (ed.) (2000): Murguía e La Voz de Galicia (A Coruña: La Voz de Galicia-Biblioteca Gallega).

Murguía, M. (1940) [1885]: Los precursores (Buenos Aires: Emecé Editores-Colección Hórreo).

Pardo Bazán, E. (1879): “De la conversación II”, en Hermida, C. (1992b): A reivindicación da Lingua Galega no Rexurdimento (1840-1891). Escolma de textos (Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega).

Pardo Bazán, E. (1984) [1888]: De mi tierra (Madrid: Tipografía Casa de Misericordia).

Pensado X.L. (1986): “Rosalía e a lingua galega do seu tempo e do seu entorno” en Actas do Congreso Internacional de estudios sobre Rosalía de Castro e o seu tempo. 15-20 de xullo de 1985. Vol. 3 (Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega-Universidade de Santiago de Compostela).

Posada, J.M. (1863): “Reseña de Cantares gallegos”, en Alonso Montero, X. (1985): En torno a Rosalía (Madrid: Ediciones Júcar).

Risco, V. (1976): Manuel Murguía (Vigo: Galaxia).

Rodríguez Sánchez, F. (1988): Análise sociolóxica da obra de Rosalía de Castro (Vigo: AS-PG).

Ruiz Aguilera, V. (1864): “Cantares gallegos. Por Rosalía Castro de Murguía”, El Museo universal VIII, 22 (29-V-1864), 173-174; 23 (5-VI-1864), 182-183.

Saco Arce, X. A. (1876): “El habla gallega, ¿Es lengua, idioma o dialecto?”, El Heraldo Gallego 133 (10-IV-1876).

Sánchez Rei, X.M. (2005): “Trazos Xerais da tradición gramatical galega”, Revista Galega de Filoloxía 6, 93-121 (A Coruña: Universidade da Coruña).

Sanmartín Rei, G. (2009): Nos camiños do entusiasmo. Calidade da lingua e planificación (Vigo: Xerais).

Saralegui y Medina, L. de (1886): Galicia y sus poetas (Ferrol: Est. Tipográfico de Ricardo Pita).

Taboada Fernández, N. (1880): “Follas Novas. Versos en gallego por Rosalía Castro de Murguía”, en Alonso Montero, X. (1985): En torno a Rosalía (Madrid: Ediciones Júcar), 242-244.

Vicenti, A. (1880): “Follas Novas”, en Alonso Montero, X. (1985): En torno a Rosalía (Madrid: Ediciones Júcar), 245-253.