Main Article Content

Xosé Ramón Freixeiro-Mato
Universidade da Coruña
Spain
https://orcid.org/0000-0003-1751-4561
Vol. 17 (2016), Articles, pages 77-118
DOI: https://doi.org/10.17979/rgf.2016.17.0.1872
Published: Nov 8, 2016
How to Cite

Abstract

The first section of the paper contains a brief introduction to discourse markers, beginning with a definition of the term, and it offers a short summary of the current state of research in relation to discourse markers in Galician, and touches on the problem of interference from Spanish; it also identifies the different types of discourse marker. The remaining sections focus on the five categories of discourse marker outlined in the introduction (organisational markers, connectives, reformulation markers, discourse operators and interactional markers together with the main functions and characteristics of each, using examples from a corpus of written and oral texts.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Article Details

References

Álvarez, Rosario, & Xove, Xosé (2002). Gramática da Lingua Galega. Vigo: Galaxia.

Álvarez, Rosario, Regueira, Xosé Luís, & Monteagudo, Henrique (1986). Gramática Galega. Vigo: Galaxia.

Carballo Calero, Ricardo (1979). Gramática elemental del gallego común (7.ª edición). Vigo: Galaxia.

Cestero Mancera, Ana María, & Moreno Fernández, Francisco (2008). “Usos y funciones de vale y ¡venga! en el habla de Madrid”, Boletín de Lingüística, XX/29, 65-84.

Domínguez Portela, Soraya (2006). “Pois: dende a conxunción ó marcador discursivo”, Cadernos de Lingua, 28, 145-173.

Domínguez Portela, Soraya (2008). “Olla e mira, dous marcadores discursivos en tres linguas: portugués, galego e español”, Cadernos de Lingua, 30, 27-73.

Domínguez Portela, Soraya (2009). “O marcador discursivo bueno na lingua galega: valores e alternativas”. En Rei-Doval, Gabriel (ed.), A lingüística galega desde alén mar, 109-113. Santiago de Compostela: Universidade.

Fernández Salgado, Xosé Antonio (1992). “Actos de reformulación conversacional: a corrección”, Cadernos de Lingua, 6, 65-76.

Fraser, Bruce (1990). “An approach to discourse markers”, Journal of Pragmatics, 14, 383-395.

Fraser, Bruce (1999). “What are discourse markers?”, Journal of Pragmatics, 31, 931-952.

Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2003). Gramática da Lingua Galega IV. Gramática do texto. Vigo: A Nosa Terra.

Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2005a). Os marcadores discursivos. Conectores contraargumentativos no galego escrito. Monografía 6 da Revista Galega de Filoloxía. A Coruña: Departamento de Galego-Portugués, Francés e Lingüística da Universidade da Coruña.

Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2005b). “Mudanzas e interferencia no sistema de conectores concesivos do galego escrito moderno”, Revista Galega de Filoloxía, 6, 169-180.

Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2005c). “Non obstante, sen embargo, nembargante(s) e outros adverbios conectores do galego escrito. Perspectiva diacrónica e uso actual”, Verba, 32, 247-274.

Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2005d). “O uso dos conectores contraargumentativos mais, pero, pro e porén no galego escrito actual en confronto co galego-portugués medieval”. En Rio-Torto, Graça Moura, Figueiredo, Olívia Maria, & Silva, Fátima (eds.), Estudos em Homenagem ao Professor Doutor Mário Vilela, vol. 2, 901-913. Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto.

Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2008). “Perspectiva diacrónica e uso actual de alguns conectores de preferência e de contraste em galego(-português)”, Estudos Linguísticos / Linguistic Studies, 2, 77-98.

Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2010). “O castelanismo bueno en galego”. En Sánchez Palomino, María Dolores (ed.), Lexicografía galega e portuguesa, 143-159. Anexo 13 da Revista de Lexicografía. A Coruña: Universidade da Coruña.

Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2012). “Locucións conectoras consecutivas de carácter parentético no galego moderno e contemporáneo”. En Petrov, Peter, Sousa, Pedro Quintino de, López-Iglésias Samartim, Roberto, & Torres Feijó, Elias J. (eds.), Avanços em Ciências da Linguagem, 411-428. Santiago de Compostela / Faro: AIL / Através Editora.

Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2013). “Conectores consecutivos en galego-portugués: da época medieval á actualidade”. En Casanova Herrero, Emili, & Calvo Rigual, Cesáreo (eds.), Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas. Valencia 2010, vol. 5, 437-448. Frankfurt / Berlin:

De Gruyter.

Fuentes Rodríguez, Catalina (1998a). La sintaxis de los relacionantes supraoracionales. Madrid: Arco Libros.

Fuentes Rodríguez, Catalina (1998b). Las construcciones adversativas. Madrid: Arco Libros.

García Represas, Delio (1992). “A afirmación”, Cadernos de Lingua, 6, 47-64.

Hagège, Claude (2000). Halte à la mort des langues. Paris: Odile Jacob.

Marques, Maria Aldina (2002). “Conectores fáticos e construção da relação interlocutiva”. En Duarte, Isabel Margarida, Barbosa, Joaquim, Matos, Sérgio, & Hüsgen, Thomas (eds.), Encontro Comemorativo dos 25 anos do Centro de Linguística da Universidade do Porto, vol. 2, 31-39. Porto: Centro de Linguística da Universidade do Porto.

Martín Zorraquino, María Antonia (1998). “Los marcadores del discurso desde el punto de vista gramatical”. En Martín Zorraquino, María Antonia, & Montolío Durán, Estrella (eds.), Los marcadores del discurso. Teoría y análisis, 19-53. Madrid: Arco Libros.

Martín Zorraquino, María Antonia, & Portolés Lázaro, José (1999). “Los marcadores del discurso”. En Bosque, Ignacio, & Demonte, Violeta (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, vol. 3, 4051-4213. Madrid: Espasa Calpe.

Montolío Durán, Estrella (1998). “La teoría de la relevancia y el estudio de los marcadores discursivos”. En Martín Zorraquino, María Antonia, & Montolío Durán, Estrella (eds.), Los marcadores del discurso. Teoría y análisis, 93-119. Madrid: Arco Libros.

Montolío Durán, Estrella (2001). Conectores de la lengua escrita. Barcelona: Ariel.

Parga Valiña, Edelmira María (1999). “A interferencia lingüística no galego oral”. En Álvarez, Rosario, & Vilavedra, Dolores (eds.), Cinguidos por unha arela común. Homenaxe ó profesor Xesús Alonso Montero, vol. 1, 789-808. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

Pons Bordería, Salvador (1998). Conexión y conectores. Estudio de su relación en el registro informal de la lengua. Anejo XXVII de Cuadernos de Filología. València: Universitat de València.

Portolés, José (1998). “Dos pares de marcadores del discurso: en cambio y por el contrario, en cualquier caso y en todo caso”. En Martín Zorraquino, María Antonia, & Montolío Durán, Estrella (eds.), Los marcadores del discurso: teoría y análisis, 243-264. Madrid: Arco Libros.

Portolés, José (2001). Marcadores del discurso. Barcelona: Ariel.

Rodís Martínez, María Xesús (1997). “Procesos de exemplificación no discurso”, Cadernos de Lingua, 15, 119-140.

Rodrigues, Isabel Maria Galhano (1998). Sinais Conversacionais de Alternância de Vez. Porto: Granito.

Rodrigues, Isabel Maria Galhano (2004). “Sinais verbais e não-verbais na estruturação do discurso - apartes”. En Oliveira, Fátima, & Duarte, Isabel Margarida (eds.), Da Língua e do Discurso, 579-600. Porto: Campo das Letras.

Romero Trillo, Jesús (1997). “Your attention, please: Pragmatic mechanisms to obtain the addressee’s attention in English and Spanish conversations”, Journal of Pragmatics, 28, 205-221.

Rouchota, Villy (1998). “Procedural Meaning and Parenthetical Discourse Markers”. En Jucker, Andreas H., & Ziv, Yael (eds.), Discourse Markers. Descriptions and Theory, 97-126. Amsterdam: John Benjamins.

Saco Arce, Juan Antonio (1868). Gramática gallega. Lugo: Imprenta de Soto Freire.

Sánchez Rei, Xosé Manuel (2011). Lingua galega e variación dialectal. Ames: Laiovento.

Schourup, Lawrence (1999). “Discourse markers”, Lingua, 107, 227-265.

Schwenter, Scott A. (2000). “Lo relativo y lo absurdo de las partículas escalares incluso y hasta”, Oralia, 3, 169-197.

Scotti-Rosin, Michael (1984). “Fórmulas interlocutórias no texto português”. En Carvalho, José G. Herculano de, & Schmidt-Radefeldt, Jürgen (eds.), Estudos de Linguística Portuguesa, 195-212. Coimbra: Coimbra Editora.

Silva, Giselle M. de Oliveira, & Macedo, Alzira Tavares de (1992). “Discourse markers in the spoken Portuguese of Rio de Janeiro”, Language Variation and Change, 4, 235-249.

Vázquez Veiga, Nancy, & Fernández Bernárdez, Cristina (1996). “Un caso de interferencia lingüística: la forma y luego en el castellano de Galicia”. En Casado, Manuel, Freire, Antonio, López, José Eduardo, & Pérez, José Ignacio (eds.), Scripta Philologica in memoriam Manuel Taboada Cid, vol. 2, 715-735. A Coruña: Universidade da Coruña.

Watts, Richard J. (1989). “Taking the pitcher to the ‘well’: Native speakers’ perception of their use of discourse markers in conversation”, Journal of Pragmatics, 13, 203-237.

Zwicky, Arnold M. (1985): “Clitics and particles”, Language, 61, 283-305.

Fontes documentais

AGO = Fernández Rei, Francisco (dir.). Arquivo do Galego Oral, http://ilg.usc.es/ago/.

Amado, OPV = Amado Carballo, Luís (1982). Obras en prosa e verso. Vigo: Castrelos.

ANF = Fernández Rei, Francisco, & Hermida Gulías, Carme (eds.) (1996). A nosa fala. Bloques e áreas lingüísticas do galego. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega.

ANT = A Nosa Terra. Vigo: Promocións Culturais Galegas.

Blanco-Amor, XL = Blanco-Amor, Eduardo (1976). Xente ao lonxe. Vigo: Galaxia.

Borrazás, CR = Borrazás, Xurxo (1998): Criminal. Santiago de Compostela: Sotelo Blanco.

Brañegos = Carnero, María Ofelia, Cuba, Xoán Ramiro, Reigosa, Antonio, & Salvador, María Mercedes (eds.) (2004). Da fala dos brañegos. Literatura oral do Concello de Abadín. Lugo: Deputación Provincial.

Calveiro, SE = Calveiro, Marcos (2010). Settecento. Vigo: Xerais.

Carvalho, SC = Carvalho Calero, Ricardo (1987): Scórpio. Barcelona: Sotelo Blanco.

Castelao, VE = Rodríguez Castelao, Alfonso (1953). Os vellos non deben de namorarse. Vigo: Galaxia.

DA = (1836) Diálogo en la Alameda de Santiago entre Cristovo, Farruco, Bartolo e Freitoso. Santiago: Imprenta de J. Núñez Castaño.

Dieste, AFV = Dieste, Rafael (1958). A fiestra valdeira. Comedia de remate ledo en tres lances, o derradeiro c’un respiro. Buenos Aires: Citania.

F. Paz, VG = Fernández Paz, Agustín (2014). A viaxe de Gagarin. Vigo: Xerais.

G. Barros, CT = García Barros, Manuel (1952). Contiños da Terra. Buenos Aires: Talleres Caporaletti Hnos.

Gonsar, CTS = Gonsar, Camilo (1980). Cara a Times Square. Vigo: Galaxia.

LVG = La Voz de Galicia, A Coruña.

Polavila = Carnero, María Ofelia, Cuba, Xoán Ramiro, Reigosa, Antonio, & Salvador, María Mercedes (eds.) (2004): Polavila na Pontenova. Lendas, contos e romances (2.ª edición). Lugo: Deputación Provincial.

SG = Sermos Galiza. O semanario coa información precisa, Santiago de Compostela.

TM = O Tío Marcos d’a Portela. Parrafeos c’o pobo gallego, Ourense.

Toro, CD = Toro, Suso de (1984). Caixón desastre. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.