Main Article Content

Antonio Fernández Guiadanes
University of Santiago de Compostela
Spain
Marina Meléndez Cabo
University of Santiago de Compostela
Spain
Vol. 12 (2011), Articles, pages 37-72
DOI: https://doi.org/10.17979/rgf.2011.12.0.3853
Published: May 17, 2011
How to Cite

Abstract

In this article we will establish critically two cantigas of Roi Gomez, o Freire (B 49 and B 50). With the aim to investigate about this first generation troubadour, we will study the characteristics of the attributive rubric that precedes the first of the pieces, taking as well into account information from documents related to him.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Article Details

References

Alvar, C. (1978): Textos trovadorescos sobre España y Portugal (Madrid: Cupsa Editorial).

Arias Freixedo, X. B. (2003): Antoloxía da lírica galego-portuguesa (Vigo: Xerais).

Avalle, D. S. (1960): Poesie / Peire Vidal (Milano: R. Ricciardi).

Ayala Martínez, C. de (2003): Las órdenes militares hispánicas en la Edad Media : siglos XII-XV (Madrid: Marcial Pons: Latorre Literaria).

Azevedo Maia, C. de (1986): História do galego-portugués. Estado lingüístico da Galiza e do Noroeste de Portugal desde o século XIII ao século XIV (Com referencia à situação do galego moderno) (Coimbra: Fundação Calouste Gulbenkian).

Barbieri, M. (1993): “Roi Gomez, o Freire”, en DLMGP, 584-585.

Bec, P. (1970): Manuel practique de philologie romane, 4 vols. (Paris: Éditions A. & J. Picard).

Beltran, V. (1995): A cantiga de amor (Vigo: Xerais).

Bertolucci Pizzorusso, V. (1992): As poesías de Martin Soares (Vigo: Galaxia).

Boullón Agrelo, A. I. (1999): Antroponimia medieval galega (ss. VIII-XII), Patronymica Romanica (Max Niemeyer Verlag, Tübingen).

Brea, M. (2005): “Que gran coita d’endurar. Anotacións sobre o uso lírico de endurar”, en Boullón Agrelo, A. I. / Couceiro Pérez, X. L. / Fernández Rei, F. (eds.): As tebras alumeadas: Estudos filolóxicos ofrecidos en homenaxe a Ramón Lourenzo, 527:539 (Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela / Servicio de Publicacións e Intercambio Científico).

Cappelli, A. (1995): Dizionario di abbreviature latine ed italiane: usate nelle carte e codici specialmente del Medio-Evo riprodotte con oltre 14000 segni incisi (Milano: Ulrico Hoepli).

CSM = Mettmann, W. (ed.) (1959-1972): Alfonso X, Cantigas de Santa María, 3vols. (Coimbra: Universidade de Coimbra).

CORDE: REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea].

Corpus diacrónico del español. Dispoñible en http://www.rae.es [consult. 31/01/2011].

Correia, Â. (1995): “O sistema das coblas doblas na lírica galego-portuguesa”, en Paredes, J. (ed.): Medioevo y Literatura. Actas del V Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Granada, 27 septiembre-1 octubre 1993): II, 75-90 (Granada: Universidad de Granada).

Correia, Â. (2001): As cantigas de D. Joam Soares Coelho e o “ciclo da ama” [Dissertação de doutoramento em Literatura Portuguesa] (Lisboa: Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa).

Cruz Coelho, M. H. da (1988): O Mosteiro de Arouca : do século X au século XIII(Arouca: Cámara Municipal, Real Irmandade da Rainha Santa Mafalda).

DLMGP = Lanciani, G. / Tavani G. (orgs.) (1993): Dicionário de Literatura Medieval Galega e Portuguesa (Lisboa: Ed. Caminho).

Domínguez Carregal, A. A. (2009): “O uso de afan na lírica galego-portuguesa”, en Brea, M. (ed.): Pola melhor dona de quantas fez nostro senhor. Homenaxe á profesora Giulia Lanciani, 153-168 (Santiago de Compostela: Xunta de Galicia / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades).

Fernández Guiadanes, A. (2010): “Particularidades gráficas e de impaxinación do folio 79r do Cancioneiro da Ajuda: o seu copista é ¿un copista corrector?”, en Arbor Aldea, M. / Fernández Guiadanes, A. (eds.): Estudos de edición crítica e lírica galego-portuguesa. Anexo 67 de Verba, 163-194: (Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela / Servizo de Publicacións e Intercambio Científico).

Fernández Guiadanes, A. / Río Riande del, G. [no prelo]: “Hacia una emendatio legítima: la collatio intra e intertextual en la edición de la lírica profana gallego-portuguesa”, Incipit XXX.

Ferrari, A. (1979): “Formazione e struttura del Canzoniere Portoghese della Biblioteca Nazionale di Lisbona (Cod. 10991: Colocci-Brancuti). Premesse codicologiche alla critica del testo (Materiali e note problematiche)”, Arquivos do Centro Cultural Português XIV, 27-142.

Ferreira, J. de Azevedo (1987): Afonso X. Foro Real (Lisboa: Instituto Nacional de Investigação Científica).

Ferreiro, M. (1995): Gramática histórica galega. I. Fonética e Morfosintaxe (Santiago de Compostela: Edicións Laiovento).

Ferreiro, M. / Martínez Pereiro, C. P. / Tato Fontaíña, L. (eds.) (2007): Normas de edición para a poesía trobadoresca galego-portuguesa medieval (A Coruña: Servizo de Publicacións da UDC).

Figueiredo J. A de (2003) [reimp. facs. da ed. de 1800]: Nova Historia da Militar Orden de Malta e dos Senhores Grão-Priores della em Portugal, 3vols. (Lisboa: Servicios gráficos Edinova).

Frateschi Vieira, Y. (1999): En cas dona Maior: os trovadores e a corte senhorial galega no século XIII (Santiago de Compostela: Laiovento).

García-Sabell Tormo, T. (1991): Léxico francés nos cancioneiros galegoportugueses: revisión crítica (Vigo: Editorial Galaxia).

Gonçalves, E. (1976): “La Tavola colocciana. Autori portoghesi”, Arquivos do Centro Cultural Português, X: 387-448.

Gonçalves, E. (1994): “O sistema das rubricas atributivas e explicativas nos cancioneiros trovadorescos galego-portugueses”, en Lorenzo, R. (ed.): Actas do XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxía Románicas. IV, 979-990 (A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa).

LPGP = Brea, M. (coord.) (1996): Lírica profana galego-portuguesa. Corpus completo das cantigas medievais, con estudio biográfico, análise retórica e bibliografía específica, realizado por F. Magán Abelleira, I. Rodiño

Caramés, M. C. Rodríguez Castaño e X. X. Ron Fernández, coa colaboración de A. Fernández Guiadanes e M. C. Vázquez Pacho, 2 vols. (Santiago de Compostela: Xunta de Galicia / Centro de Investigacións Lingüísticas e Literarias “Ramón Piñeiro”).

Lapa, M. Rodrigues (1995): Cantigas d’escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Edição crítica e vocabulário (Vigo, Lisboa: Ir Indo Edicións, Edições João Sá da Costa).

Lorenzo, R. (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, 2 vols. (Ourense: Instituto de Estudios Orensanos “Padre Feijoo”).

MedDB: Base de datos da Lírica Profana Galego-Portuguesa (MedDB), versión 2.0. [en línea], Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades. Dispoñible en http://www.cirp.es [consult. 21/02/2011].

Machado, J. P. / Paxeco, E. (1949-1964), Cancioneiro da Biblioteca Nacional, antigo Colocci-Brancuti (Lisboa).

Mattoso, J. / Sousa, A. de (1993): História de portugal. A monarquia feudal (1096-1480) (Lisboa: Editorial Estampa).

Menéndez Pidal, R. (1964): Cantar de Mio Cid. Texto, gramática y vocabulario, 3 vols. (Madrid: Espasa Calpe).

Michaëlis de Vasconcellos, C. (1990): Cancioneiro da Ajuda, 2 vols. (Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda).

Millares Carlo, A. (1983); Tratado de Paleografía Española, 3 vols. (Madrid: Espasa Calpe).

Miranda, J. Ribeiro (2004): Aurs mesclatz ab argen. Sobre a primeira geração de trovadores galego-portugueses (Porto: Edições Guarecer).

Molteni, E. (1880): Il Canzoniere portoghese Colocci-Brancuti (Halle: Max Niemeyer).

Monaci, E. (1880): Il Canzoniere Portoghese della Biblioteca Vaticana (Halle: Max Niemeyer Editore).

Monteagudo, H. (2008): Letras primeiras. O Foral do Burgo de Caldelas, os primordios da lírica trobadoresca e a emerxencia do galego escrito (A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza).

Nobiling, O. (2007): As cantigas de D. Joan Garcia de Guilhade e Estudos dispersos [edición de Yara Frteschi Vieira] (Niterói: Xunta de Galicia / EduFF).

Nunes, J. J. (1971): Cantigas d’amor dos trovadores galego-portugueses. Edição crítica acompanhada de introdução, comentário, variantes e glossário (New York: Kraus Reprint).

Rades y Andrada, F. de (1980): Crónica de las tres Ordenes de Santiago, Calatrava y Alcántara: con un estudio sobre “la obra histórica de Rades y Andrada” de Derek W. Lomas (Barcelona: El Albir).

Resende de Oliveira, A. (1994): Depois do espectáculo trovadoresco. A estrutura dos cancioneiros peninsulares e as recolhas dos séculos XIII e XIV (Lisboa:Edições Colibri).

Riquer, M. de (1975): Los trovadores: historia literaria y textos (Barcelona: Planeta).

Rodríguez, J. L. (1980): El Cancionero de Joan Airas de Santiago. Edición y estudio. Anexo 12 de Verba (Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela / Servizo de Publicacións e Intercambio Científico).

Rodríguez, J. L. (1988): “Os nomes dos trovadores. Algumhas anotacons para umha fixacom possível”, en Beltrán, V. (ed.): Actas del I congreso de la asociación hispánica de literatura medieval, Santiago de Compostela, 2 al 6 de Diciembre de 1985, 523-538 (Barcelona: P.P.U).

Souto Cabo, J. A. [no prelo]: “Intersecção escritural discursiva no primeiro documento romance da Galiza. A cessão do mosteiro de Arneses à condessa Dª Sancha (1222)”.

Varela, X. (2005): “Os usos das letras maiúsculas no Cancioneiro da Ajuda”, en Boullón Agrelo, A. I. / Couceiro Pérez, X. L. / Fernández Rei, F. (eds.), As tebras alumeadas. Estudos filolóxicos ofrecidos en homenaxe a Ramón Lorenzo, 275-288 (Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela / Servicio de Publicacións e Intercambio Científico).

Viejo Fernández J. (1998): La onomástica asturiana bajomedieval. Nombres de persona y procedimientos denominativos en Asturias de los siglos XIII al XV (Tübingen: Patronymica Romanica / Max Niemeyer Verlag).