Main Article Content

Ramón Mariño Paz
Universidade de Santiago de Compostela
Spain
https://orcid.org/0000-0001-5637-3357
Vol. 8 (2007), Articles, pages 57-98
DOI: https://doi.org/10.17979/rgf.2007.8.0.5292
Published: May 17, 2007
How to Cite

Abstract

This article contains an edition of the poem that was sent by María Francisca de Isla y Losada to Diego Antonio Cernadas y Castro between 1774 and 1777. In addition, a linguistic study of this poetic text is offered. Important information on oral and written Galician of the 18th century can be gathered from it.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Article Details

References

ALGa 1 = Instituto da Lingua Galega (1990): Atlas lingüístico galego. Vol. 1:Morfoloxía verbal. 2 vols. (A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza).

ALGa 3 = Instituto da Lingua Galega (1999): Atlas lingüístico galego. Vol. 3: Fonética (A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza).

Álvarez Blázquez, X. M. (1959): Escolma de poesía galega. II. A poesía dos séculos XIV a XIX (1354-1830) (Vigo: Galaxia).

Álvarez, R. / Xove, X. (2002): Gramática da lingua galega (Vigo: Galaxia).

Álvarez, R. / Xove, X. (2004): “Achegas para a historia da lingua: unha carta do século XVIII”, en Álvarez, R. / Santamarina, A (eds.), (Dis)cursos da escrita. Estudos de filoloxía galega ofrecidos en memoria de Fernando R. Tato Plaza: 35-64 (A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza).

Carballo Calero, R. (1979) [1966]: Gramática elemental del gallego común (Vigo:Galaxia).

Cernadas y Castro, D. A. (1778-1781): Obras en prosa y verso del Cura de Fruime D.Diego Antonio Cernadas y Castro, natural de Santiago de Galicia. 7 tomos (Madrid: Joachin Ibarra).

DCECH = Corominas, J. / Pascual, J. A. (1987/1989/1991): Diccionario crítico etimológico castellano e hispano. 6 vols [vol. 1: 1987; vols. 2, 3, 4: 1989; vols. 5, 6:1991] (Madrid: Gredos).

Dubert García, F. (1999): Aspectos do galego de Santiago de Compostela. Anexo 44 de Verba (Anuario Galego de Filoloxía) (Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela).

Ferreiro, M. (1995): Gramática histórica galega (Santiago de Compostela: Laiovento).

Filgueira Valverde, X. (1984): Terceiro Adral (Sada / A Coruña: Ediciós do Castro).

García Cortés, C. (2002): O Cura de Fruíme Diego Antonio Cernadas e Castro (1702-1777). Recuperación biográfica. Catalogación da obra publicada. Antoloxía poética galega (Santiago de Compostela: Instituto Teolóxico Compostelano).

Isla, J. F. de (1850): Obras escogidas, con una noticia de su vida y escritos, por don Pedro Felipe Monlau (Madrid: Imprenta de la Publicidad).

Lorenzo, R. (ed.) (1975-1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Edición crítica anotada, con introducción, índice onomástico y glosario. 2 vols. (Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijoo).

Mariño Paz, R. (1995): “Estudio introductorio”, en Fr. M. Sarmiento, Coloquio de vintecatro galegos rústicos. Edición de Ramón Mariño Paz: 7-102 (Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega).

Mariño Paz, R. (1999) [1998]: Historia da lingua galega (Santiago de Compostela: Sotelo Blanco).

Mariño Paz, R. (2000): “As liñas en galego do Theatro Moral y Político de la Noble Academia Compostelana (1731) de Pablo Mendoza de los Ríos”, Revista Galega de Filoloxía, 1: 35-65.

Mariño Paz, R. (2003): O idioma galego no limiar da súa renacenza. Estudo lingüístico de textos pregaleguistas. Monografía 2 da Revista Galega de Filoloxía (A Coruña: Áreas de Filoloxías Galega e Portuguesa da Universidade da Coruña).

Martínez Barbeito, C. (1958): “Doña María Francisca de Isla y su romance en gallego al cura de Fruíme”, Boletín de la Real Academia Gallega, 28: 17-36.

Mettmann, W. (ed.) (1959-1972): Alfonso X, Cantigas de Santa Maria. 4 vols. (Coimbra: Acta Universitatis Conimbrigensis).

Monlau, P. F. (1850): “Noticia de la vida y obras del Padre Isla”, en J. F. de Isla: Obras escogidas, con una noticia de su vida y escritos, por don Pedro Felipe Monlau: I-XXXVII (Madrid: Imprenta de la Publicidad).

Pensado, X. L. (ed.) (1995): Traducción de algunas voces, frases y locuciones gallegas, especialmente de agricultura, al castellano (1840–1858). Anexo 2 de Cadernos de Lingua (A Coruña: Real Academia Galega).

RAE (1726-1739): Real Academia Española (1726-1739): Diccionario de la lengua castellana, 6 vols: vol. 1: Madrid: Francisco del Hierro, 1726; vol. 2: Madrid: Francisco del Hierro, 1729; vol. 3: Madrid: Viuda de Francisco del Hierro, 1732; vol. 4: Madrid: Herederos de Francisco del Hierro, 1734; vol. 5: Madrid: Herederos de Francisco del Hierro, 1737; vol. 6: Madrid: Herederos de Francisco del Hierro, 1739. Ed. facsímil: Diccionario de Autoridades. 3 vols. Madrid: Gredos, 1990.

RAE (1779): Real Academia Española (1779) [1741]: Ortografia de la lengua castellana (Madrid: Joachîn Ibarra).

Rodríguez Elías, A. (1930): Obras teatrales galegas (Vigo: Faro de Vigo).

Saco Arce, J. A. (1868): Gramática gallega (Lugo: Soto Freire).

Sarmiento, Fr. M. (1970): Colección de voces y frases gallegas. Edición y estudio por J. L. Pensado (Salamanca: Universidad de Salamanca).

Sarmiento, Fr. M. (1973): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega. Edición y estudio por J. L. Pensado (Salamanca: Universidad de Salamanca).

Sarmiento, Fr. M. (1995): Coloquio de vintecatro galegos rústicos. Edición de Ramón Mariño Paz (Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega).

Serrano y Sanz, M. (1903): Apuntes para una biblioteca de escritoras españolas desde el año 1401 al 1833. 2 vols. (Madrid: Establecimiento Tipográfico “Sucesores de Rivadeneyra”).

Sobreira, Fr. J. (1979): Papeletas de un diccionario gallego. Ms. s. XVIII. Edición y estudio crítico por J. L. Pensado (Ourense: Instituto de Estudios Orensanos “Padre Feijóo”).

Valladares, M. (1970) [escrita en 1892]: Elementos de gramática gallega (Vigo: Galaxia).023