Contido principal do artigo

Diego Pardo Amado
Universidade da Coruña
Vol. 11 (2010), Artigos, Páxinas 105-121
DOI: https://doi.org/10.17979/rgf.2010.11.0.3865
Publicado: maio 17, 2010
##submission.howToCite##

Resumo

O debate lingüístico que o século XIX galego rexistra permitiu a creación dun modelo culto de lingua, longo e custoso proceso que se prolonga durante o século XX. A produción poética en galego de Rosalía de Castro vai ocupar un lugar central en dita polémica, traendo á tona cuestións de índole política e cultural. Coa intención de pórmos nun primeiro plano os postulados lingüísticos da autora de Cantares gallegos, analizamos nesta colaboración a importancia que o idioma de Galiza significou para a escritora, así como o debate lingüístico que a súa obra alimentou.

Descargas

Os datos de descargas todavía non están dispoñibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Detalles do artigo

Citas

Alonso Montero, X. (1985): En torno a Rosalía (Madrid: Ediciones Júcar).

Balbín de Unquera, A. (1880): “¿Cómo deben cultivarse los dialectos?”, La ilustración gallega y asturiana 28 (8-X-1880), 348-349 [ed. facsimilar Silverio Cañada, 1987].

Carvalho Calero, R. (1955): Sete poetas (Vigo: Galaxia).

Carvalho Calero, R. (1979a): “Castellano y gallego en el ‘Álbum de la Caridad’”, en 1616: Anuario de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, 33-37 (Madrid: Sociedad Española de Literatura General y Comparada).

Carvalho Calero, R. (1979b): Estudos rosalianos. Aspectos da vida e obra de Rosalía de Castro (Vigo: Galaxia).

Carvalho Calero, R. (1981): Historia da literatura galega contemporánea 1808-1936 (Vigo: Galaxia).

Castro, R. de (1863): “Prólogo de Cantares Gallegos”, en López, A. e Pociña A. (ed.) (2005): Poesía galega completa I, 5-11 (Santiago de Compostela: Sotelo Blanco).

Castro, R. de (1880): “Duas palabras d´a autora”, en López, A. / Pociña, A. (ed.) (2004): Poesía galega completa II, 21-28 (Santiago de Compostela: Sotelo Blanco).

Freixeiro Mato, X. R. (1996): Os diminutivos na poesía en galego de Rosalía de Castro, Separata de Scripta philologica in memoriam Manuel Taboada Cid. Tomo II (A Coruña: Edicións Universidade da Coruña).

Freixeiro Mato, X. R. (2001): “Murguía, testemuña do declive do galego e adaíl da súa dignificación”, en Congreso sobre Manuel Murguía (Santiago de Compostela: Xunta de Galicia).

Freixeiro Mato, X. R. / Sánchez Rei, X. M. / Sanmartín Rei, G. (2005): A lingua literaria galega no século XIX (A Coruña: Universidade da Coruña).

García Negro, M. P. (1997): “Mulleres e idioma galego: analoxía de dúas subordinacións”, Terra e Tempo 6/7, Santiago de Compostela.

García Negro, M. P. (2006): “Estudo introdutorio”, en El caballero de las botas azules, Lieders, Las literatas (Santiago de Compostela: Sotelo Blanco Edicións).

García Martí, V. (1944): Rosalía de Castro o el dolor de vivir. (Madrid: Ediciones Aspas).

Hermida, C. (1992a): Os precursores da normalización. Defensa e reivindicación da lingua galega no rexurdimento (1840-1891) (Vigo: Xerais).

Hermida, C. (1992b): A reivindicación da Lingua Galega no Rexurdimento (1840- 1891). Escolma de textos (Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega).

López, A., Pociña, A. (1993): Rosalía de Castro. Documentación biográfica e bibliográfica crítica. 3 vols. (A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza).

López Cortón, J. P. (ed.) (1862): Album de Caridad. Juegos Florales de La Coruña en 1861, seguido de un mosaico poético de nuestros vates gallegos contemporáneos (A Coruña: Imp. del Hospicio provincial).

López de la Vega J. (1863): “Bibliografía. Cantares gallegos por Rosalía Castro de Murguía”, Galicia. Revista universal de este reino, 16, 179-181; 17, 192-194.

Lorenzo, R. (1986): “A lingua literaria na época de Rosalía”, en Actas do Congreso Internacional de estudios sobre Rosalía de Castro e o seu tempo. 15-20 de xullo de 1985. Vol. 3 (Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega / Universidade de Santiago de Compostela).

Monteagudo, H. (1999): Historia social da lingua galega (Vigo: Galaxia).

Murguía, M. (1857): “La flor. Poesías de la señorita Doña Rosalía de Castro”, La Iberia, nº 878 (12-V-1857).

Murguía, M. (1862): Diccionario de escritores gallegos (Vigo: Juan Compañel ed.).

Murguía, M. (1879): “¿Desaparecerán los dialectos?”, La ilustración gallega y asturiana 21 (30-VII-1879), 251-252 [ed. facsimilar Silverio Cañada, 1987].

Murguía, M. (1888): Galicia (Barcelona: Establecimiento Tipográfico-Editorial de Daniel Cortezo y Cª).

Murguía, M. (1891): “Discurso no banquete rexionalista de Tuy”, La patria gallega 7-8.

Murguía, M. (1896a): “Murguía y la Pardo Bazán” (La Voz de Galicia, 29-VIII-1896) en Calvo, T. (ed.) (2000): Murguía e La Voz de Galicia (A Coruña: La Voz de Galicia-Biblioteca Gallega).

Murguía, M. (1896b): “Para terminar” (La Voz de Galicia, 30-IX-1896), en Calvo, T. (ed.) (2000): Murguía e La Voz de Galicia (A Coruña: La Voz de Galicia-Biblioteca Gallega).

Murguía, M. (1896c): “Cuentas ajustadas, medio cobradas”, en Calvo, T. (ed.) (2000): Murguía e La Voz de Galicia (A Coruña: La Voz de Galicia-Biblioteca Gallega) [Orixinal publicado entre o 20-X-1896 – 27-XII-1896].

Murguía, M. (1913): “Discurso con motivo do 80 aniversario”, en BRAG 73 (1-VI- 1913), 1-18.

Murguía, M. (1916): “Discurso pronunciado en La Fiesta de la poesia gallega. Homenaje a Rosalía Castro”, en BRAG XI, 110, 26-32.

Murguía, M. (1917): “De la importante influencia que en su tiempo tuvo en Galicia la obra literaria de Rosalía”, La temporada en Mondariz 8, 9 e 11.

Murguía, M. (1919): “La casa en que murió Rosalía Castro”, en Calvo, T. (ed.) (2000): Murguía e La Voz de Galicia (A Coruña: La Voz de Galicia-Biblioteca Gallega).

Murguía, M. (1940) [1885]: Los precursores (Buenos Aires: Emecé Editores-Colección Hórreo).

Pardo Bazán, E. (1879): “De la conversación II”, en Hermida, C. (1992b): A reivindicación da Lingua Galega no Rexurdimento (1840-1891). Escolma de textos (Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega).

Pardo Bazán, E. (1984) [1888]: De mi tierra (Madrid: Tipografía Casa de Misericordia).

Pensado X.L. (1986): “Rosalía e a lingua galega do seu tempo e do seu entorno” en Actas do Congreso Internacional de estudios sobre Rosalía de Castro e o seu tempo. 15-20 de xullo de 1985. Vol. 3 (Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega-Universidade de Santiago de Compostela).

Posada, J.M. (1863): “Reseña de Cantares gallegos”, en Alonso Montero, X. (1985): En torno a Rosalía (Madrid: Ediciones Júcar).

Risco, V. (1976): Manuel Murguía (Vigo: Galaxia).

Rodríguez Sánchez, F. (1988): Análise sociolóxica da obra de Rosalía de Castro (Vigo: AS-PG).

Ruiz Aguilera, V. (1864): “Cantares gallegos. Por Rosalía Castro de Murguía”, El Museo universal VIII, 22 (29-V-1864), 173-174; 23 (5-VI-1864), 182-183.

Saco Arce, X. A. (1876): “El habla gallega, ¿Es lengua, idioma o dialecto?”, El Heraldo Gallego 133 (10-IV-1876).

Sánchez Rei, X.M. (2005): “Trazos Xerais da tradición gramatical galega”, Revista Galega de Filoloxía 6, 93-121 (A Coruña: Universidade da Coruña).

Sanmartín Rei, G. (2009): Nos camiños do entusiasmo. Calidade da lingua e planificación (Vigo: Xerais).

Saralegui y Medina, L. de (1886): Galicia y sus poetas (Ferrol: Est. Tipográfico de Ricardo Pita).

Taboada Fernández, N. (1880): “Follas Novas. Versos en gallego por Rosalía Castro de Murguía”, en Alonso Montero, X. (1985): En torno a Rosalía (Madrid: Ediciones Júcar), 242-244.

Vicenti, A. (1880): “Follas Novas”, en Alonso Montero, X. (1985): En torno a Rosalía (Madrid: Ediciones Júcar), 245-253.