Contido principal do artigo

Ramón Mariño Paz
Universidade de Santiago de Compostela
España
https://orcid.org/0000-0001-5637-3357
Vol. 8 (2007), Artigos, Páxinas 57-98
DOI: https://doi.org/10.17979/rgf.2007.8.0.5292
Publicado: maio 17, 2007
##submission.howToCite##

Resumo

Este artigo contén unha edición do romance que María Francisca de Isla y Losada lle enviou a Diego Antonio Cernadas y Castro entre 1774 e 1777. Alén disto, ofrécese nel un estudo lingüístico da peza, da que pode extraerse importante información sobre o galego oral e escrito do século XVIII.

Descargas

Os datos de descargas todavía non están dispoñibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Detalles do artigo

Citas

ALGa 1 = Instituto da Lingua Galega (1990): Atlas lingüístico galego. Vol. 1:Morfoloxía verbal. 2 vols. (A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza).

ALGa 3 = Instituto da Lingua Galega (1999): Atlas lingüístico galego. Vol. 3: Fonética (A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza).

Álvarez Blázquez, X. M. (1959): Escolma de poesía galega. II. A poesía dos séculos XIV a XIX (1354-1830) (Vigo: Galaxia).

Álvarez, R. / Xove, X. (2002): Gramática da lingua galega (Vigo: Galaxia).

Álvarez, R. / Xove, X. (2004): “Achegas para a historia da lingua: unha carta do século XVIII”, en Álvarez, R. / Santamarina, A (eds.), (Dis)cursos da escrita. Estudos de filoloxía galega ofrecidos en memoria de Fernando R. Tato Plaza: 35-64 (A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza).

Carballo Calero, R. (1979) [1966]: Gramática elemental del gallego común (Vigo:Galaxia).

Cernadas y Castro, D. A. (1778-1781): Obras en prosa y verso del Cura de Fruime D.Diego Antonio Cernadas y Castro, natural de Santiago de Galicia. 7 tomos (Madrid: Joachin Ibarra).

DCECH = Corominas, J. / Pascual, J. A. (1987/1989/1991): Diccionario crítico etimológico castellano e hispano. 6 vols [vol. 1: 1987; vols. 2, 3, 4: 1989; vols. 5, 6:1991] (Madrid: Gredos).

Dubert García, F. (1999): Aspectos do galego de Santiago de Compostela. Anexo 44 de Verba (Anuario Galego de Filoloxía) (Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela).

Ferreiro, M. (1995): Gramática histórica galega (Santiago de Compostela: Laiovento).

Filgueira Valverde, X. (1984): Terceiro Adral (Sada / A Coruña: Ediciós do Castro).

García Cortés, C. (2002): O Cura de Fruíme Diego Antonio Cernadas e Castro (1702-1777). Recuperación biográfica. Catalogación da obra publicada. Antoloxía poética galega (Santiago de Compostela: Instituto Teolóxico Compostelano).

Isla, J. F. de (1850): Obras escogidas, con una noticia de su vida y escritos, por don Pedro Felipe Monlau (Madrid: Imprenta de la Publicidad).

Lorenzo, R. (ed.) (1975-1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Edición crítica anotada, con introducción, índice onomástico y glosario. 2 vols. (Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijoo).

Mariño Paz, R. (1995): “Estudio introductorio”, en Fr. M. Sarmiento, Coloquio de vintecatro galegos rústicos. Edición de Ramón Mariño Paz: 7-102 (Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega).

Mariño Paz, R. (1999) [1998]: Historia da lingua galega (Santiago de Compostela: Sotelo Blanco).

Mariño Paz, R. (2000): “As liñas en galego do Theatro Moral y Político de la Noble Academia Compostelana (1731) de Pablo Mendoza de los Ríos”, Revista Galega de Filoloxía, 1: 35-65.

Mariño Paz, R. (2003): O idioma galego no limiar da súa renacenza. Estudo lingüístico de textos pregaleguistas. Monografía 2 da Revista Galega de Filoloxía (A Coruña: Áreas de Filoloxías Galega e Portuguesa da Universidade da Coruña).

Martínez Barbeito, C. (1958): “Doña María Francisca de Isla y su romance en gallego al cura de Fruíme”, Boletín de la Real Academia Gallega, 28: 17-36.

Mettmann, W. (ed.) (1959-1972): Alfonso X, Cantigas de Santa Maria. 4 vols. (Coimbra: Acta Universitatis Conimbrigensis).

Monlau, P. F. (1850): “Noticia de la vida y obras del Padre Isla”, en J. F. de Isla: Obras escogidas, con una noticia de su vida y escritos, por don Pedro Felipe Monlau: I-XXXVII (Madrid: Imprenta de la Publicidad).

Pensado, X. L. (ed.) (1995): Traducción de algunas voces, frases y locuciones gallegas, especialmente de agricultura, al castellano (1840–1858). Anexo 2 de Cadernos de Lingua (A Coruña: Real Academia Galega).

RAE (1726-1739): Real Academia Española (1726-1739): Diccionario de la lengua castellana, 6 vols: vol. 1: Madrid: Francisco del Hierro, 1726; vol. 2: Madrid: Francisco del Hierro, 1729; vol. 3: Madrid: Viuda de Francisco del Hierro, 1732; vol. 4: Madrid: Herederos de Francisco del Hierro, 1734; vol. 5: Madrid: Herederos de Francisco del Hierro, 1737; vol. 6: Madrid: Herederos de Francisco del Hierro, 1739. Ed. facsímil: Diccionario de Autoridades. 3 vols. Madrid: Gredos, 1990.

RAE (1779): Real Academia Española (1779) [1741]: Ortografia de la lengua castellana (Madrid: Joachîn Ibarra).

Rodríguez Elías, A. (1930): Obras teatrales galegas (Vigo: Faro de Vigo).

Saco Arce, J. A. (1868): Gramática gallega (Lugo: Soto Freire).

Sarmiento, Fr. M. (1970): Colección de voces y frases gallegas. Edición y estudio por J. L. Pensado (Salamanca: Universidad de Salamanca).

Sarmiento, Fr. M. (1973): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega. Edición y estudio por J. L. Pensado (Salamanca: Universidad de Salamanca).

Sarmiento, Fr. M. (1995): Coloquio de vintecatro galegos rústicos. Edición de Ramón Mariño Paz (Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega).

Serrano y Sanz, M. (1903): Apuntes para una biblioteca de escritoras españolas desde el año 1401 al 1833. 2 vols. (Madrid: Establecimiento Tipográfico “Sucesores de Rivadeneyra”).

Sobreira, Fr. J. (1979): Papeletas de un diccionario gallego. Ms. s. XVIII. Edición y estudio crítico por J. L. Pensado (Ourense: Instituto de Estudios Orensanos “Padre Feijóo”).

Valladares, M. (1970) [escrita en 1892]: Elementos de gramática gallega (Vigo: Galaxia).023