Do supremacismo à xenofobia: a língua galega no pensamento castelhano (séculos XV-XVII)
Contido principal do artigo
Resumo
A perceção que os grupos humanos desenvolvem sobre a língua do Outro encontra-se ligada, em grande medida, a fenómenos como o favoritismo endogrupal e a caracterização estereotípica que acompanha o exogrupo, entre outros. No caso castelhano, a consideração desfavorável do galego coincide co surgimento de posturas supremacistas e/ou xenófobas que tem raízes no castelhanismo ideológico, plenamente desenvolvido ao longo do século XV. Nesta linha de estudo, o presente artigo analisa as causas do menosprezo social da língua galega nos textos castelhanos dos séculos XV-XVII, assim como a sua relação com a galaicofobia no marco das relações políticas e socioecónomicas entre Galiza e Castela.
Palavras-chave:
Downloads
##plugins.generic.paperbuzz.metrics##
Detalles do artigo
Referências
Anónimo (1870): El Tordo Vizcayno. Contestación al Búho Gallego (Bilbao: Imp. del «Euscalduna»).
Beltrán de Heredia, V. (1966): Bulario de la Universidad de Salamanca (1219-1549), vol. I (Salamanca: Universidad de Salamanca).
Binotti, L. (2000): “«La lengua compañera del imperio». Observaciones sobre el desarrollo de un discurso de colonialismo lingüístico en el Renacimiento español”, en Zwartjes, O. (ed.), Las gramáticas misioneras de tradición hispánica (siglos XVIXVII): 259-287 (Amsterdam: Editions Rodopi).
Bizzarri, H. O. (1995): Refranes que dizen las viejas tras el fuego (Kassel: Edition Reichenberger).
Bourhis, R. Y. / Maass, A. (2005): “Linguistic prejudice and stereotypes”, en Ammon, U. / Dittmar, N. / Mattheier, K. J. / Trudgill, P. (eds.), Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society: 1587-1602. (Berlin / New York: Walter De Gruyter).
Buezo, C. (1993): “En torno a la presencia de Celestina en el teatro breve de los siglos XVI y XVII. Edición de Los Gigantones, entremes de Francisco de Castro”, Celestinesca, 17, 3: 67-86.
Buezo, C. (1994): “La figura del gallego en los villancicos toledanos de los siglos XVII y XVIII”, en Lorenzo, R. (ed.), Actas do XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxía Románicas, IV, 417-447 (A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza).
Cabre, L. (2008): “Un lugar de Petrarca, de Ausiàs March (101) a Fernando de Herrera”, en San José Lera, J. / Burguillo López, F. J. / Mier Pérez, L. (coords.), La fractura historiográfica: las investigaciones de Edad Media y Renacimiento desde el Tercer Milenio, 519-531 (Salamanca: Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas (SEMYR), Universidad de Salamanca).
Canfield, M. (2009): Literatura Hispanoamericana: Historia y Antología (Milano: Hoepli).
Caramés Martínez, X. (1993): A imaxe de Galicia e os galegos na literatura castelá (Vigo: Galaxia).
Carreira, A. / Cid Martínez, J. A. (eds.) (1990): La vida y hechos de Estebanillo Gonzalez, hombre de buen humor compuesto por el mesmo (Madrid: Cátedra).
Cátedra, P. M. (1989): La Historiografía en verso en la época de los Reyes Católicos. Juan Barba y su «Consolatoria de Castilla» (Salamanca: Universidad de Salamanca).
Chacon Calvar, R. (2015): “Prestixio e desprestixio do galego en alleas terras”. Dispoñíbel en http://bouvard.blogaliza.org/2015/02/17/prestixio-e-desprestixio-do-galegoen-alleas-terras [consultado 4.9.2017].
Chaudenson, R. (2002): Creolization of language and culture (London: Routledge).
Coupland, N. / Giles, H. / Coupland, J. (1991): Language, society and the elderly: Discourse, identity and ageing (Oxford: Basil Blackwell).
Covarrubias Orozco, S. de (1611): Tesoro de la Lengua Castellana, o Española (Madrid: por Luis Sanchez, impressor del Rey N. S.).
Delicado, F. (ed.) (1534): Primaleon. Los tres libros del muy esforçado cauallero Primaleon et Polendos su hermano hijos del emperador Palmerin de Oliua (Venecia: Juan Antonio de Nicolini de Sabio).
Deyermond, A. (1985): “Historia universal e ideología nacional en Pablo de Santa María”, en Homenaje a Álvaro Galmés de Fuentes II, 313-324 (Oviedo: Universidad; Madrid: Gredos).
Deyermond, A. (2009): “Written by the Victors: Technique and Ideology in Official Historiography in Verse in Late-Medieval Spain”, en Koope, E. (ed.), The Medieval Chronicle VI, 59-89 (Amsterdam / New York: Rodopi).
Ehrensperger, K. (2013): Paul at the Crossroads of Cultures: Theologizing in the Space Between (London: Bloomsbury T&T Clark).
Espinel, V. (1618): Relaciones de la Vida del escvdero Marco de Obregón (Barcelona: por Geronimo Margarit).
Esteban, J. (2003): Judas!... Hi... de puta! Insultos y animadversión entre españoles (Sevilla: Editorial Renacimiento).
Fernández Gallardo, L. (2002): Alonso de Cartagena (1385-1456). Una biografía política en la Castilla del siglo XV (Valladolid: Junta de Castilla y León).
Ferreiro, M. (1988 [1982]): “Unha ruptura na literatura galega: os Séculos Escuros”, en A nosa literatura. Unha interpretación para hoxe, 45-64 (A Coruña: A. C. Alexandre Bóveda).
Ferreiro, M. (2001) [1997]: Gramática Histórica Galega. II. Lexicoloxía (Santiago de Compostela: Edicións Laiovento).
Freixeiro Mato, X. R. (2014): “«A lingua tiveran por lingua d’escravos». O autoodio como concepto sociolingüístico”, Estudos de Lingüística Galega, 6, 117-137.
Garber, K. (2008): “De poesía europea: Política, literatura y lengua en Europa durante la historia moderna”, en Romero Tobar, L. (ed.), Literatura y nación: la emergencia de las literaturas nacionales: 31-61 (Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza).
García de Castro, D. (2006): Refranes que dizen los viejos. Seniloquium. Ed. e trad. de F. Cantalapiedra Erostarbe / J. Moreno Uclés (València: Publicacions de la Universitat de València).
García Mercadal, J. (1999): Viajes de extranjeros por España y Portugal. Vol. II. (Valladolid: Junta de Castilla y León).
González Ollé, F (1999): “Orígenes de un tópico lingüístico: alabanza de la lengua cortesana y menosprecio de la lengua aldeana”, en Boletín de la Real Academia Española, tomo LXXIX, caderno CCLXXVII, pp. 197-219. Madrid: Imprenta Aguirre.
Gutiérrez Cuadrado, J. / Pascual, J. A. (1995): “De cómo el castellano se convirtió en español”, en García Simón, A. (coord.), Historia de una cultura. La singularidad de Castilla, 2, 319-368 (Valladolid: Junta de Castilla y León).
Herrero García, M. (1966 [1928]). Ideas de los españoles del siglo XVII (Madrid: Gredos).
Horozco, S. (2005 [ca. 1550]): Teatro universal de proverbios. Edición, prólogo, índices, glosario de Hosé Luis Alonso Hernández (Salamanca: Universidad de Salamanca).
Isaac, B. (2004): The Invention of racism in classical antiquity (Princeton, New Jersey: Princeton University Press).
Jost, J. T. / Banaji, M. R. (1994): “The role of stereotyping in system-justification and the production of false consciousness”, British Journal of Social Psychology, 33 (1), 1-27.
Kang, O. / Rubin, D. (2014): “Reverse linguistic stereotyping”, en Levis, J. / Moyer, A. (eds.), Social dynamics in second language accent, 239-253 (Berlin: DeGruyter Mouton).
Korreas, G. de (1627): Vokabulario de rrefranes i frases proverbiales i otras fórmulas komunes de la lengua kastellana. Biblioteca Nacional de España, Madrid (Mss/4450).
Kristiansen, G. (2003): “How to do things with allophones: Linguistic stereotypes as cognitive reference points in social cognition”, en Dirven, R. / Frank, R. / Pütz, M. (eds.), Cognitive models in Language and Thought: Ideologies, Metaphors, and Meanings, 69-120 (Berlin / New York: Mouton de Gruyter).
Laforse, B. (2013): “Fighting the Other. Greeks and Achaemenid Persians”, en Campbell, B. / Tritle, L. A. (eds.), The Oxford Handbook of Warfare in the Classical World, 569-587 (Oxford / New York: Oxford University Press).
Lario Ramírez, D. de (2004): Al hilo del tiempo. Controles y poderes de una España imperial (València: Universitat de València).
Lezcano Montalvo, P. (1993): Crítica del lenguaje ordinario (Madrid: Ediciones Libertarias).
Liebkind, K. (2010): “Social psychology”, en Fishman, J. / García, O. (eds.), Handbook of language and ethnic identity. I. Disciplinary and regional perspectives (Oxford: Oxford University Press).
López Carreira, A. (2005): O reino medieval de Galicia (Vigo: A Nosa Terra).
Machiavelli, N. (2009): The Prince (Alma Books: Richmond, Surrey).
Mariño Paz, R. (1998): Historia da lingua galega (Santiago de Compostela: Sotelo Blanco).
Martínez Rodríguez, E. (1998): “La poblacion en la Galicia de Felipe II”, en El Reino de Galicia en la Monarquía de Felipe II, 441-471 (Santiago de Compostela: Xunta de Galicia).
Mateo Palacios, A. (ed.) (2013): Flor de virtudes (Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza / Huesca: Instituto de Estudio Altoaragoneses / Teruel: Instituto de Estudios Turolenses).
Maure, X. (1996): “Estudio de Gramática en Tui (Testemuño dunha represión lingüística)”, A Trabe de Ouro, 27, 99-109 (Santiago de Compostela: Sotelo Blanco).
Mena, J. de (1501): Las trezientas (Toledo: Pedro Hagembach).
Mira de Amescua, A. (2010): Amor, ingenio y mujer... Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes / Madrid: Biblioteca Nacional. Dispoñíbel en http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcgb2n3 [consultado 6.9.2017].
Mondéjar, J. (1991): Dialectología andaluza. Estudios (Granada: Don Quijote).
Monsalvo Antón, J. M. (2011): “Poder y cultura en la Castilla de Juan II: Ambientes cortesanos, humanismo autóctono y discursos políticos”, en Rodríguez-San Pedro Bezares, L. E. / Polo Rodríguez, J. L. (eds.), Salamanca y su Universidad en el primer Renacimiento: siglo XV, 15-92 (Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca).
Monteagudo, H. (1994): “A crónica galega dos Reinos de León e Castela na historia e historiografía galegas”, en Dadson, T. J. / Oakley, R. J. / Odber de Baubeta, P. A. (eds.), New frontiers in Hispanic and Luso-Brazilian Scholarship, 33-56 (New York: The Edwin Mellen Press).
Monteagudo, H. (1999): Historia social da lingua galega: Idioma, sociedade e cultura a través do tempo (Vigo: Galaxia).
Morales, J. L. (2004): Poesía afroantillana y negrista: Puerto Rico, República Dominicana, Cuba (San Juan, Puerto Rico: Editorial de la Universidad de Puerto Rico).
Moreno Navarro, I. (1997): La antigua Hermandad de los Negros de Sevilla: Etnicidad, poder y sociedad en 600 años de historia (Sevilla: Universidad de Sevilla / Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía).
Narváez de Velilla, F. (1916): “Diálogo intitulado el Capón”, edición de Lucas de Torre, en Revue Hispanique, XXXVII, 234-321.
Niederehe, H. J. (1985): “Alfonso el Sabio y la fisonomía lingüística de la Península Iberica de su epoca”, en Carmona, F. / Flores, F. J. (eds.), La lengua y la literatura en tiempos de Alfonso X. Actas del Congreso Internacional. Murcia, 5-10 Marzo 1984, 415-435. (Murcia: Universidad de Murcia).
Nogueira, C. (2001): A memoria da nación. O reino da Gallaecia (Xerais: Vigo).
Núñez de Toledo, H. (1555): Refranes o proverbios en romance (Salamanca: Juan de Canova).
Obeng, S. G. / Adegbija, E. (1999): “Sub-Saharan Africa”, en Fishman, Joshua (ed.), Handbook of Language and Ethnic Identity, 353-368 (New York: Oxford University Press).
Pallas, G. (2006): Missión a las Indias por el P.e Gerónymo Pallas [1619]. Ed. de J. J. Hernández Palomo (Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas / La Escuela de Estudios Hispanoamericanos / El Colegio de México / Università degli Studi di Torino).
Parchami, A. (2009): Hegemonic Peace and Empire: The Pax Romana, Britannica and Americana. (London / New York: Routledge).
Pardo de Guevara Valdés, E. (1997): Don Pedro Fernández de Castro, VII conde de Lemos (1576-1622). Estudo histórico (Santiago de Compostela: Xunta de Galicia).
Pensado, J. L. (1985): El gallego, Galicia y los gallegos a través de los tiempos (A Coruña: La Voz de Galicia).
Pensado, J. L. (1999 [1982]): “Evaluacion del asturiano entre las lenguas de España”, Lletres Asturianes, 1, 28-40 [Reeditado en Estudios Asturianos. Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana].
Peres Vigo, Alexandre (2019): “O estereotipo antigalego cincocentista a través da obra paremiolóxica de Hernán Núñez de Toledo «Los Refranes o Proverbios en Romance» (1555)”, en Marques, M. A. / Sánchez Rei, X. M. (eds.): Estudos atuais de linguística galego-portuguesa, 57-87 (Santiago de Compostela: Laiovento).
Pérez Priego, M. A. (1992): “Sobre la composición de la Gramática castellana de Nebrija”, en Bartol Hernández, J. A., García Santos, J. F. / Santiago Guervós, J. de (eds.): Estudios filológicos en homenaje a Eugenio de Bustos Tovar, 764-770 (Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca).
Quintero, M. C. (2016): Gendering the crown in the Spanish Baroque Comedia (London: Routledge).
Real Academia Española (1770): Diccionario de la lengua castellana (Madrid: Joachin Ibarra).
Rey Sánchez, G. (2010): Lenguas y dialectos hispánicos en los villancicos del siglo de oro. Edición de villancicos españoles del siglo XVII (1621-1700). Tese de doutoramento, Universidad de Salamanca.
Rodríguez, A. (2003): “De rebus Hispaniae frente a la Crónica latina de los reyes de Castilla: virtudes regias y reciprocidad política en Castilla y León en la primera mitad del siglo XIII”, Cahiers de Linguistique et de Civilisation Hispaniques Médiévales, 26, 133-149.
Sala Balust, L. (1962): Constituciones, Estatutos y Ceremonias de los Antiguos Colegios Seculares de la Universidad de Salamanca. Edición crítica (Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas / Ediciones de la Universidad de Salamanca, 4 vols.).
Santos, F. (1663): Dia, y noche de Madrid, dicursos de los mas notable en él passa (Madrid: Por Pablo de Val).
Santos, F. (1704 [1668]): Periquillo el de las Gallineras (Valencia: A costa de los herederos de Gabriel de Leon).
Ting-Toomey, S. (1999): Communicating Across Cultures (New York: The Guilford Press).
Vian Herrero, A. (1994): “El «Diálogo intitulado el Capón» tras la huella de «Celestina». Una vez más, una cuestion de genero”, Celestinesca, 18/2, 75-111.
Viejo Fernández, X. (2016): “El asturiano en el tránsito de la Edad Media a la Moderna (siglos XIV-XVII): entre el retroceso y la toma de conciencia lingüística”, en Mariño Paz, R. / Varela Barreiro, X. (eds.), A lingua galega no solpor medieval, 67-94 (Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega).
Villalba y Estaña, B. (1886): El pelegrino curioso y grandezas de España. Ed. de Pascual Gayangos. Tomo I. (Madrid: La Sociedad de Bibliófilos Españoles).
Wright, S. (1998): “Language as a Contributing Factor in Conflicts between States and within States”, en Wright, S. (ed.), Language and Conflict: A Neglected Relationship, 43-65 (Clevedon: Multilingual Matters).