Revisiting q(u)alquer, quenquer, sequer
Main Article Content
DOI:
https://doi.org/10.17979/rgf.2025.26.12110Abstract
The purpose of this article is to examine the historical forms q(u)alquer, quenquer and sequer, and the legitimacy or otherwise of their modern variants, q(u)alquera, quenquera and sequera. Interference from Spanish is identified as the main reason for the decline of the originally prevalent medieval forms and the growing predominance of the latter, particularly in oral speech. The article analyses the different and sometimes contradictory theories regarding ther standardisation, and explores their presence in the border regions between Portugal and Galicia.
Keywords:
Article Details
References
ALGa = Instituto da Língua Galega (1995). Atlas Lingüístico Galego. Vol. II Morfoloxía non verbal. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza.
Bases = (1980) [1977]. Bases prá unificación das normas lingüísticas do galego. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.
CGPA = Varela Barreiro, Xavier (coord.) (2015-). Corpus Galego-Portugués Antigo. Santiago de Compostela / Lisboa / Campinas: Instituto da Lingua Galega / Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa / Universidade Estadual de Campinas. Disponível em http://ilg.usc.gal/cgpa/zonaprivada/consultas/consulta.php (Consultado 19.12.2023).
DBLP = Gonçalves, Maximiano A. (1965). Dificuldades básicas da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Ao Livro Técnico S.A.
DCELC = Corominas, Joan (1974). Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana. Vol. III. Madrid: Gredos.
DDGM = González Seoane, Ernesto (coord.) (2006-). Dicionario de dicionarios do galego medieval. Disponível em https://ilg.usc.gal/ddgm/ (Consultado em 19.12.2023).
DEP = Iriarte Sanromán, Álvaro et al. (coord.) (s.d.). Diccionario de Espanhol – Português. Porto: Porto Editora.
DPD = Real Academia Española (2005). Diccionario Panhispánico de Dudas. Disponível em https://www.rae.es/dpd/ (Consultado em 19.12.2023).
EDL = Bergo, Vittorio (1959) [1941]. Erros e Dúvidas de Linguagem. Juiz de Fora: Editôra Lar Católico.
EPhM = Vasconcellos, José Leite de (1900). Estudos de Philologia Mirandesa. Lisboa: Imprensa Nacional.
G1 = Instituto de la Lengua Gallega (1971). Gallego 1. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.
G2 = Instituto de la Lengua Gallega (1972). Gallego 2. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.
G3 = Instituto de la Lengua Gallega (1974). Galego 3. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.
GEGC = Carballo Calero, Ricardo (1966). Gramática elemental del gallego común. Vigo: Galaxia.
GEGC2 = Carballo Calero, Ricardo (1968) [1966]. Gramática elemental del gallego común. Vigo: Galaxia.
GEGC7 = Carballo Calero, Ricardo (1979) [1966]. Gramática elemental del gallego común. Vigo: Galaxia.
GLG = Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2000). Gramática da lingua galega. Vol. II. Morfosintaxe. Vigo: Edicións A Nosa Terra.
GUC = Ferreiro, Manuel (dir.) (2018-). “Glosario”, em Universo Cantigas. Edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa. Corunha: Universidade da Corunha. Disponível em http://universocantigas.gal. (Consultado em 20.12.2023).
LLG = Freixeiro Mato, Xosé Ramón, & Sánchez Rei, Xosé Manuel, & Sanmartín Rei, Goretti (2005). A Lingua Literaria Galega no Século XIX. A Coruña: Universidade da Coruña
FFCS = Maia, Clarinda de Azevedo (1977). Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha regiao de Xalma e Alamedilla. Coimbra: Faculdade de Letras da Universidade. Suplemento IV da Revista Portuguesa de Filologia.
MGLE = Castro Lopes, Maurício, & Peres Bieites, Beatriz, & Sanches Maragoto, Eduardo (2007). Manual galego de língua e estilo. Galiza: Várias editoras.
NG = Costa Casas, Xoán Xosé, & González Refoxo, Maria dos Anxos, & Morán Fraga César Carlos, & Rábade Castiñeira, Xoán Carlos (1988). Nova gramática para a aprendizaxe da língua. A Coruña: Vía Láctea.
NOMIGA = Real Academia Galega & Instituto da Lingua Galega (2003) [1982]. Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego. A Coruña: Real Academia Galega.
RPT = Fontes, Manuel da Costa (ed.) (1987). Romanceiro da Província de Trás-os-Montes (Distrito de Bragança). Coimbra: Universidade de Coimbra.
PE = Sánchez Rei, Xosé Manuel (2021). O portugués esquecido. O galego e os dialectos portugueses setentrionais. Santiago de Compostela: Edicións Laiovento.
QQSG = Rodríguez, José Luís (1986). “Q(u)alquera, quenquera, sequera... galeguismos?”. Em Actas do I Congresso Internacional da Língua Galego-Portuguesa na Galiza – 1984, 367-410. Ourense: Associaçom Galega da Língua (AGAL).
VFD = Ferro Couselo, Xesús (1967). A vida e a fala dos devanceiros. Vigo: Galaxia.
