Contenido principal del artículo

José Luís Rodríguez Fernández
a:1:{s:5:"gl_ES";s:38:"Universidade de Santiago de Compostela";}
España
Vol. 26 (2025), Artículos, Páginas 161-171

DOI:

https://doi.org/10.17979/rgf.2025.26.12110
Recibido: 2025-05-20 Publicado: 2025-12-31
Derechos de autor Cómo citar

Resumen

Neste contributo são estudadas as formas históricas presentes no título e a (i)legitimidade das hodiernas q(u)alquera, quenquera, sequera, entre outras variantes. A sua crescente predominância só se entende, sob o ponto de vista do autor, tendo em conta a interferência do espanhol, que explicaria a passagem da prática unanimidade medieval à quase exclusividade das formas inovadoras, mormente na oralidade. Passa-se revista aos diferentes postulados normativos a respeito delas, com fundamentos até antagónicos, se bem que diferentes para cada forma. Também se alude à sua presença em zonas fronteiriças portuguesas, fator sempre importante a considerar.

Detalles del artículo

Referencias

ALGa = Instituto da Língua Galega (1995). Atlas Lingüístico Galego. Vol. II Morfoloxía non verbal. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza.

Bases = (1980) [1977]. Bases prá unificación das normas lingüísticas do galego. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

CGPA = Varela Barreiro, Xavier (coord.) (2015-). Corpus Galego-Portugués Antigo. Santiago de Compostela / Lisboa / Campinas: Instituto da Lingua Galega / Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa / Universidade Estadual de Campinas. Disponível em http://ilg.usc.gal/cgpa/zonaprivada/consultas/consulta.php (Consultado 19.12.2023).

DBLP = Gonçalves, Maximiano A. (1965). Dificuldades básicas da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Ao Livro Técnico S.A.

DCELC = Corominas, Joan (1974). Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana. Vol. III. Madrid: Gredos.

DDGM = González Seoane, Ernesto (coord.) (2006-). Dicionario de dicionarios do galego medieval. Disponível em https://ilg.usc.gal/ddgm/ (Consultado em 19.12.2023).

DEP = Iriarte Sanromán, Álvaro et al. (coord.) (s.d.). Diccionario de Espanhol – Português. Porto: Porto Editora.

DPD = Real Academia Española (2005). Diccionario Panhispánico de Dudas. Disponível em https://www.rae.es/dpd/ (Consultado em 19.12.2023).

EDL = Bergo, Vittorio (1959) [1941]. Erros e Dúvidas de Linguagem. Juiz de Fora: Editôra Lar Católico.

EPhM = Vasconcellos, José Leite de (1900). Estudos de Philologia Mirandesa. Lisboa: Imprensa Nacional.

G1 = Instituto de la Lengua Gallega (1971). Gallego 1. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

G2 = Instituto de la Lengua Gallega (1972). Gallego 2. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

G3 = Instituto de la Lengua Gallega (1974). Galego 3. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

GEGC = Carballo Calero, Ricardo (1966). Gramática elemental del gallego común. Vigo: Galaxia.

GEGC2 = Carballo Calero, Ricardo (1968) [1966]. Gramática elemental del gallego común. Vigo: Galaxia.

GEGC7 = Carballo Calero, Ricardo (1979) [1966]. Gramática elemental del gallego común. Vigo: Galaxia.

GLG = Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2000). Gramática da lingua galega. Vol. II. Morfosintaxe. Vigo: Edicións A Nosa Terra.

GUC = Ferreiro, Manuel (dir.) (2018-). “Glosario”, em Universo Cantigas. Edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa. Corunha: Universidade da Corunha. Disponível em http://universocantigas.gal. (Consultado em 20.12.2023).

LLG = Freixeiro Mato, Xosé Ramón, & Sánchez Rei, Xosé Manuel, & Sanmartín Rei, Goretti (2005). A Lingua Literaria Galega no Século XIX. A Coruña: Universidade da Coruña

FFCS = Maia, Clarinda de Azevedo (1977). Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha regiao de Xalma e Alamedilla. Coimbra: Faculdade de Letras da Universidade. Suplemento IV da Revista Portuguesa de Filologia.

MGLE = Castro Lopes, Maurício, & Peres Bieites, Beatriz, & Sanches Maragoto, Eduardo (2007). Manual galego de língua e estilo. Galiza: Várias editoras.

NG = Costa Casas, Xoán Xosé, & González Refoxo, Maria dos Anxos, & Morán Fraga César Carlos, & Rábade Castiñeira, Xoán Carlos (1988). Nova gramática para a aprendizaxe da língua. A Coruña: Vía Láctea.

NOMIGA = Real Academia Galega & Instituto da Lingua Galega (2003) [1982]. Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego. A Coruña: Real Academia Galega.

RPT = Fontes, Manuel da Costa (ed.) (1987). Romanceiro da Província de Trás-os-Montes (Distrito de Bragança). Coimbra: Universidade de Coimbra.

PE = Sánchez Rei, Xosé Manuel (2021). O portugués esquecido. O galego e os dialectos portugueses setentrionais. Santiago de Compostela: Edicións Laiovento.

QQSG = Rodríguez, José Luís (1986). “Q(u)alquera, quenquera, sequera... galeguismos?”. Em Actas do I Congresso Internacional da Língua Galego-Portuguesa na Galiza – 1984, 367-410. Ourense: Associaçom Galega da Língua (AGAL).

VFD = Ferro Couselo, Xesús (1967). A vida e a fala dos devanceiros. Vigo: Galaxia.