Contido principal do artigo

Elena Raimúndez-Urrutia
Universidade Simón Bolivar. Caracas
Venezuela, República Bolivariana de
Vol. 18 (2012), Artigos, Páxinas 141-157
DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.2012.18.0.3772
Recibido: ago. 3, 2018 Aceptado: ago. 3, 2018 Publicado: dec. 4, 2018
##submission.howToCite##

Resumo

As diferentes áreas de coñecemento técnico-científico utilizan termos que se distinguen da lingua común por criterios pragmáticos e comunicativos; estes termos son os empregados polos especialistas nos textos que producen. Con todo, son moi escasos os vocabularios de especialidade que existen en español nos que se recollan as definicións dos devanditos termos. Neste sentido, preséntase unha proposta para un vocabulario de especialidade en bioloxía reproductiva das plantas, un área da botánica para a cal se crearon novos termos que non aparecen noutros dicionarios botánicos en español. As novidades que presenta esta proposta son que as definicións e as descricións se basearán no seu uso nos textos de especialidade, e que estará dispoñible na Rede para incrementar a súa difusión. Na proposta descríbense as características de macro e microestructura que deberán ter os artigos terminológxos para facer do vocabulario unha obra práctica, de fácil uso polos interesados nesta área de especialidade

Descargas

Os datos de descargas todavía non están dispoñibles.

Detalles do artigo

Citas

Ahumada, Ignacio (2001): «Problemas de la definición enciclopédica en las palabras especializadas», en M. Bargalló, E. Forgas, C. Garriga, A. Rubio, J. Schnitzer, eds., Las lenguas de especialidad y su didáctica, Tarragona, Universitat Rovira i Virgili, pp. 59-68 [en línea en http://digital.csic.es/bitstream/10261/11525/1/Ahumada.pdf; consulta:

/07/2011].

Cabré, M. Teresa (1993): La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones, Barcelona, Antártida-Empúries.

Cabré, M. Teresa (2003): «El lenguaje científico desde la terminología», en Jornadas sobre Aproximaciones al lenguaje de la ciencia, Burgos, Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, pp. 19 [en línea en http://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.cabre/docums/ca03lgci.pdf; consulta: 13/07/2011].

Cabré, M. Teresa (2007): «Constituir un corpus de textos de especialidad: condiciones y posibilidades », en M. Ballard y C. Pineira-Tresmontant, eds., Les corpus en linguistique et en traductologie, Arras, Artois Presses Université, pp. 89-106 [en línea en http://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.cabre/docums/ca07arra.pdf; consulta: 13/07/2011].

Cordero Monge, Sergio (2009): «Algunas consideraciones sobre el lenguaje común y el lenguaje técnico», Káñina, Revista de Artes y Letras de la Universidad de Costa Rica, XXXIII, pp. 75-80 [en línea en http://www.latindex.ucr.ac.cr/kanina-33-especiallex/

kanina-33-especial-lex-07.pdf; consulta: 13/07/2011).

Porto Dapena, José-Álvaro (2002): Manual de técnica lexicográfica, Madrid, Arco/Libros.

Porto Dapena, José-Álvaro, dir., Eugenia Conde Noguerol, Félix Córdoba Rodríguez y M.ª Montserrat Muriano Rodríguez (2007): El Diccionario ‘Coruña’ de la lengua española actual: planta y muestra, Anexos de Revista de Lexicografía, 9, A Coruña, Universidade da Coruña.

Ramírez, Nelson (2008): «Presentación», Acta Botánica Venezuelica 31/2, pp. 329-330 [en línea en http://www.scielo.org.ve/pdf/abv/v31n2/art02.pdf; consulta: 13/02/2011].

Santamaría Pérez, Isabel (2006): «El léxico de la ciencia y de la técnica» [en línea en http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/12767/8/L%C3%A9xico_de_la_ciencia_y_de_la_t%C3%A9cnica.pdf; consulta: 07/07/2011].

Traveset, Anna (2002): «Taller: Aspectos teóricos de la biología reproductiva de plantas y su relevancia para la conservación», Revista Chilena de Historia Natural, 75/1, pp. 3- 4 [en línea en http://www.scielo.cl/pdf/rchnat/v75n1/art01.pdf; consulta: 22/2/2011].