Main Article Content

Alexandra Soares Rodrigues
ESE-Instituto Politécnico de Bragança, CELGA-ILTEC-Universidade de Coimbra
Portugal
https://orcid.org/0000-0003-0946-316X
Vol. 25 (2019), Monograph: Lexicon, science and technology, pages 253-270
DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.2019.25.0.6004
Submitted: Feb 26, 2020 Published: Feb 26, 2020
How to Cite

Abstract

The aim of this work consists in the comparison between the lexicon of horse pathologies which is present in the treatise of veterinary medicine, Instruçam da Cavallaria de Brida: tratado unico, dedicada ao invicto martyr S. Jorge, by Antonio Pereyra Rego, published in 1679, and the lexicon which is present in the sources of this book. The author mentions many foreign treatises in which he had based the redaction of this work. The comparison between the lexicon of horse diseases in Portuguese, in French and in Spanish, which emerges in the several sources that are mentioned by Rego, allows us to investigate if the influence of those treatises on Rego is only observable in a conceptual domain or if it also produced results in the terminological field.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

References

Mestre Giraldo ([1318] 1909): Livro d’alveitaria, en Gabriel Pereira, ed., Revista Lusitana XII: 1-60.

Paracuellos, Miguel de (1658): Libro de albeyteria, Zaragoça, por Iuan de Ybar a costa de Tomas Cabeças, mercader de libros.

Rego, António Pereira (1693): Instruçam da Cavallaria de Brida: tratado unico, dedicada ao invicto martyr S. Jorge, Coimbra, na Off. de Joam Antunes.

Rodrigues, Alexandra Soares (2012a): «El léxico de la albeitería en el Vocabulario portuguez e latino de Bluteau (1712-1728)», en Graça Rio-Torto, org., Léxico de la Ciencia: tradición y modernidad, Múnich, Lincom Europa, pp. 163-178.

Rodrigues, Alexandra Soares (2012b): «Los términos de enfermedades en el Livro d’Alveitaria de Mestre Giraldo», en Julia Pinilla Martínez, Virginia González García y Cecilio Garriga Escribano, eds., Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, XVII: Lengua y ciencia. Recepción del discurso científico, pp. 243-256.

Rodrigues, Alexandra Soares (2013): «Los nombres de enfermedades de los caballos en el portugués del siglo XVII: influencias», en Carsten Sinner, ed., Comunicación y transmisión del saber entre lenguas y culturas, Études linguistiques/Linguistische Studien Band 10, Múnich, Peniope, pp. 83-98.

Rodrigues, Alexandra Soares (2016): «Adragunchos voadjos, anafafes y exaaguases: términos no construidos en Mestre Giraldo y su destino en la historia del portugués», en Cecilio Garriga Escribano y José Ignacio Pérez Pascual, eds., Lengua de la ciencia e historiografía, A Coruña, Universidade da Coruña, pp. 283-296.

Rodrigues, Alexandra Soares (2017a): «Correlación entre los nombres de enfermedades en el Livro de Alveitaria de Mestre Giraldo y en sus fuentes (el Liber de Medicina Equorum de Giordano Ruffo y el Mulomedicina de Teodorico Borgognoni)», presentado en la VI Reunión Internacional de la Red Temática Lengua y Ciencia, Madrid, 22-24 de febrero de 2017.

Rodrigues, Alexandra Soares (2017b): «Sostra vs. danadura do espiñaço; eslomedramento vs. door da anca: léxico romance en Galicia y en Portugal en los tratados medievales de albeitería», presentado en el VII Coloquio Internacional sobre la Historia de los Lenguajes Iberorrománicos de Especialidad (CIHLIE), Alcalá de Henares, 19-20 de octubre de 2017.

Rodrigues, Alexandra Soares y Luísa Inês Soares Sá Morais (2015): «Los términos de albeitería en Mestre Giraldo: ¿continuidad a lo largo de los siglos?» en Jenny Brumme y Carmen López Ferrero, eds., La ciencia como diálogo entre teorías, textos y lenguas, Berlín, Frank & Timme, pp. 13-30.

Ruini, Carlo (1618): Anatomia del cavallo, infermita et suoi remedii, Venecia, Fiorauante Prati.

Solleysel, Jacques de (1654): Le Parfait mareschal, París, Gerv. Clousier.