The study of isolated Japanese loanwords (I): botany, economics and medicine

Authors

  • Rafael Fernández Mata University of Córdoba

DOI:

https://doi.org/10.17979/rlex.2018.24.0.5516

Keywords:

japonesism, botany, economics, medicine, Spanish Lexicography, Diccionario de la Real Academia Española

Abstract

Within the group of Japanese loanwords used in current Spanish, we can set up a miscellaneous group, constituted by three-word subgroups: three words for botany, three for econom- ics and three for medicine. For the first time concerning Spanish, these nine Japanese loanwords are described thoroughly from a formal, semantic and historical perspective in the present article. Further, the degree of adaptation of these loanwords within the Spanish lexical inventory will be indicated.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Libros, manuales y artículos

Akamatsu, Tsutomu (1997): Japanese Phonetics: Theory and Practice, Múnich, LINCOM Europa.

Fernández Mata, Rafael (2015): Los japonesismos de la lengua española: Historia y transcripción. Tesis inédita, Sevilla, Universidad Pablo de Olavide.

Fernández Mata, Rafael (2017): «Los japonesismos del español actual», Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 35, pp. 149-168.

Fernández Mata, Rafael (2018): «Método de transcripción del japonés al español: sonidos vocálicos, semivocálicos y consonánticos», Onomázein. Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, 42, pp. 237-276.

Fernández Mata, Rafael (2019): «Los japonesismos del ocio en español actual», Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 45, 2.

Fernández Mata, Rafael (2020): «El origen etimológico del japonesismo ginkgo», Estudios Filológicos, 65, 2.

Frellesvig, Bjarke (2010): A History of the Japanese Language, Cambridge, Cambridge University Press.

Gil, Juan (1991): Hidalgos y samurais. España y Japón en los siglos XVI y XVII, Madrid, Alianza Editorial.

Gómez Capuz, Juan (1998): El préstamo lingüístico: conceptos, problemas y métodos, Valencia, Universitat de València.

Gómez Capuz, Juan (2005): La inmigración léxica, Madrid, Arco/Libros.

Kaempfer, Engelbert (1712): Amoenitates Exoticae, Lemgoviae, Henrici Wilhelmi Meyeri.

Labrune, Laurence (2012): The Phonology of Japanese, Oxford, Oxford University Press.

Ladefoged, Peter y Keith JOHNSON (1975 [2011]): A course in phonetics, Boston, Wadsworth-Cengage Learning.

Ladefoged, Peter e Ian MADDIESON (1996): The Sounds of the World’s Languages, Oxford, Blackwell.

Lapesa, Rafael (2005 [1981]): Historia de la lengua española, Madrid, Gredos.

Linné, Carl (1771): Mantissa plantarum altera, Holmiae, Laurentii Salvii.

Real Academia Española (2010): Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa.

CORDE. Real Academia Española: Corpus Diacrónico del Español. En línea: http://www.rae.es. [Fecha de consulta: 20/12/2017]

CORPES XXI. Real Academia Española: Corpus del Español del Siglo XXI. En línea: http://www.rae.es. [Fecha de consulta: 20/12/2017]

CREA. Real Academia Española: Corpus de Referencia del Español Actual. En línea: http://www.rae.es. [Fecha de consulta: 20/12/2017]

Smith Lyman, Benjamin (1885): «The Etymology of Ginkgo», Science, 6, 130, p. 84.

Tsujimura, Natsuko (1996 [2007]): An Introduction to Japanese Linguistics, Malden MA, Blackwell.

Vance, Timothy J. (2008): The Sounds of Japanese, Cambridge, Cambridge University Press.

Wolfgang, Michel (2005/2011): «On Engelbert Kaempfer’s Ginkgo», Research Notes, Universidad de Fucuoca. En línea: http://catalog.lib.kyushu-u.ac.jp/handle/2324/2898/Ginkgo_biloba2_revised_2011.pdf [Consulta: 20/12/2017].

Obras lexicográficas

Daiyirín. Akira Matsumura, dir. (2006): Daiyirín, Toquio, Sanseido Books. En línea: https://kotobank.jp. [Consulta: 20/12/2017].

DaiD. Akira Matsumura, dir. (2008): Daiyisén Digital, Toquio, Siogacucan. En línea: https://kotobank.jp. [Consulta: 20/12/2017].

DClave. Concepción Maldonado, dir. (2012): Diccionario Clave: diccionario de uso del español actual, Madrid, SM. En línea: http://clave.smdiccionarios.com/app.php. [Consulta: 20/12/2017].

DEA. Manuel Seco, Olimpia de Andrés y Gabino Ramos (1999): Diccionario del español actual, Madrid, Aguilar.

DECH. Joan Coromines y José Antonio Pascual (2012 [1980-1991]), Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, CD-ROM, Madrid, Gredos.

DHLP. Antônio Houaiss, dir. (2001): Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, Río de Janeiro, Editora Objectiva.

DFL. V.V.A.A. (2016): Dictionnaire de français Larousse. En línea: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-monolingue. [Consulta: 20/12/2017].

DLE-2014. Real Academia Española (2014): Diccionario de la lengua española. En línea: http://www.rae.es. [Consulta: 20/12/2017].

DOVLI. Giacomo Devoto y Gian Carlo Oli (2012): Il Devoto-Oli: vocabolario della lingua italiana 2013, CD-ROM, Firenze, Le Monnier.

DPLP. V.V.A.A. (2016): Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. En línea: http://www.priberam.pt/dlpo. [Consulta: 20/12/2017].

DUE. María Moliner (2008): Diccionario de uso del español, CD-ROM, Madrid, Gredos.

DUEAE. Paz Battaner, dir. (2003): Diccionario de uso del español de América y España, CD-ROM, Barcelona, Spes.

DVUA. Manuel Alvar Ezquerra, dir. (1994): Diccionario de voces de uso actual, Madrid, Arco/Libros.

GDUEA. Aquilino Sánchez, dir. (2006 [2001]): Gran diccionario de uso del español actual, CD-ROM, Madrid, SGEL.

LPR. Alain Rey, dir. (2014) : Le Petit Robert de la langue française, CD-ROM, Paris, Le Robert.

MWCD. Merriam-Webster (2003): Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary, CD-ROM, Estados Unidos [undécima edición].

NDVUA. Manuel Alvar Ezquerra, dir. (2003): Nuevo diccionario de voces de uso actual, Madrid, Arco/Libros.

NTLLE: Real Academia Española. Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española. En línea: http://ntlle.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle.

OED. John Simpson, dir. (2009): Oxford English Dictionary, CD-ROM, Oxford, Oxford University Press.

Real Academia Española (2001): Diccionario de la lengua española, CD-ROM, Madrid, Espasa Calpe.

Zingarelli. Mario Cannella y Beata Lazzarini, dirs. (2014): Lo Zingarelli 2015: Vocabolario della lingua italiana, Bolonia, Zanichelli. En línea: http://dizionari.zanichellipro.it. [Consulta: 20/12/2017].

Downloads

Published

2019-07-08

Issue

Section

Articles

How to Cite

The study of isolated Japanese loanwords (I): botany, economics and medicine. (2019). Revista de Lexicografía, 24, 27-49. https://doi.org/10.17979/rlex.2018.24.0.5516