Contenido principal del artículo

Elena Raimúndez-Urrutia
Universidad Simón Bolivar
Venezuela, República Bolivariana de
Vol. 18 (2012), Artículos, Páginas 141-157
DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.2012.18.0.3772
Recibido: ago. 3, 2018 Aceptado: ago. 3, 2018 Publicado: dic. 4, 2018
Cómo citar

Resumen

Las diferentes áreas de conocimiento técnico-científico utilizan términos que se distinguen de la lengua común por criterios pragmáticos y comunicativos; estos términos son los utilizados por los especialistas en los textos que producen. Sin embargo, son muy escasos los vocabularios de especialidad que existen en español en los que se recojan las definiciones de dichos términos. En este sentido, se presenta una propuesta para un vocabulario de especialidad en biología reproductiva de las plantas, un área de la botánica para la cual se han creado nuevos términos que no aparecen en otros diccionarios botánicos en español. Las novedades que presenta esta propuesta son que las definiciones y las descripciones se basarán en su uso en los textos de especialidad, y que estará disponible en la Red para incrementar su difusión. En la propuesta se describen las características de macro y microestructura que deberán tener los artículos terminológicos para hacer del vocabulario una obra práctica, de fácil uso por los interesados en esta área de especialidad.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Citas

Ahumada, Ignacio (2001): «Problemas de la definición enciclopédica en las palabras especializadas», en M. Bargalló, E. Forgas, C. Garriga, A. Rubio, J. Schnitzer, eds., Las lenguas de especialidad y su didáctica, Tarragona, Universitat Rovira i Virgili, pp. 59-68 [en línea en http://digital.csic.es/bitstream/10261/11525/1/Ahumada.pdf; consulta:

/07/2011].

Cabré, M. Teresa (1993): La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones, Barcelona, Antártida-Empúries.

Cabré, M. Teresa (2003): «El lenguaje científico desde la terminología», en Jornadas sobre Aproximaciones al lenguaje de la ciencia, Burgos, Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, pp. 19 [en línea en http://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.cabre/docums/ca03lgci.pdf; consulta: 13/07/2011].

Cabré, M. Teresa (2007): «Constituir un corpus de textos de especialidad: condiciones y posibilidades », en M. Ballard y C. Pineira-Tresmontant, eds., Les corpus en linguistique et en traductologie, Arras, Artois Presses Université, pp. 89-106 [en línea en http://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.cabre/docums/ca07arra.pdf; consulta: 13/07/2011].

Cordero Monge, Sergio (2009): «Algunas consideraciones sobre el lenguaje común y el lenguaje técnico», Káñina, Revista de Artes y Letras de la Universidad de Costa Rica, XXXIII, pp. 75-80 [en línea en http://www.latindex.ucr.ac.cr/kanina-33-especiallex/

kanina-33-especial-lex-07.pdf; consulta: 13/07/2011).

Porto Dapena, José-Álvaro (2002): Manual de técnica lexicográfica, Madrid, Arco/Libros.

Porto Dapena, José-Álvaro, dir., Eugenia Conde Noguerol, Félix Córdoba Rodríguez y M.ª Montserrat Muriano Rodríguez (2007): El Diccionario ‘Coruña’ de la lengua española actual: planta y muestra, Anexos de Revista de Lexicografía, 9, A Coruña, Universidade da Coruña.

Ramírez, Nelson (2008): «Presentación», Acta Botánica Venezuelica 31/2, pp. 329-330 [en línea en http://www.scielo.org.ve/pdf/abv/v31n2/art02.pdf; consulta: 13/02/2011].

Santamaría Pérez, Isabel (2006): «El léxico de la ciencia y de la técnica» [en línea en http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/12767/8/L%C3%A9xico_de_la_ciencia_y_de_la_t%C3%A9cnica.pdf; consulta: 07/07/2011].

Traveset, Anna (2002): «Taller: Aspectos teóricos de la biología reproductiva de plantas y su relevancia para la conservación», Revista Chilena de Historia Natural, 75/1, pp. 3- 4 [en línea en http://www.scielo.cl/pdf/rchnat/v75n1/art01.pdf; consulta: 22/2/2011].