Aspectos léxicos del Libro de los grados de las espeçias e de las yervas
Contenido principal del artículo
Resumen
El Libro de los grados de las espeçias e de las yervas, tratado medieval de simples, de su temperamento y de sus propiedades terapéuticas, presenta unas elecciones léxicas poco usuales que merecen una reflexión detenida. El léxico utilizado por el traductor alterna entre la reproducción de términos latinos y el uso de vocablos semicultos y populares. El análisis lexicográfico llama la atención sobre once vocablos, cuyo uso es raro o no coincide con las acepciones conocidas en otros textos anteriores.
Palabras clave:
Descargas
Detalles del artículo
Citas
Adams, Francis, ed. (1844): The seven books of Paulus Aegineta: Translated from the Greek, I-3, Londres, The Sydenham Society.
Alcover, Antoni Mª y Francesc de B. Moll (1993): Diccionari Català-Valencià-Balear,Palma de Mallorca, Moll. (DCVB)
Alemany y Bolufer, José (1917): Diccionario de la Lengua Española, Barcelona, Ramón Sopena.
Amigó Anglès, Ramón (1999): Introducció a la recerca en toponímia i antroponímia, Barcelona, L’Abadia de Montserrat.
André, Jacques (1967): Les noms d’oiseaux en latin, Paris, Librairie C. Klincksieck.
Aydillo San Martín, Julián (2006): Pueblos y apellidos de España: diccionario etimológico, Alicante, Editorial Club Universitario.
Beaujouan, Guy (1972): «Manuscrits médicaux du Moyen âge conservés en Espagne», Mélanges de la Casa de Velázquez, 8 [reimpr. en París, IDEM, Science médievale d’Espagne et d’alentour, Variorum, Aldershot, 1992].
Bensoussan, Maurice (2002): Les particules alimentaires: naissance de la gastronomie au XVIe siècle de François Ier à la colonisation de l'Amérique du nord, Paris, Masonneuve y Larose.
Bru de Ramón, Juan Bautista (1784): Colección de láminas que representan los animales y monstruos del Real Gabinete de Historia Natural de Madrid, Madrid, Imprenta de Andrés de Sotos.
Canat de Chizy, Marcel (1859): «Marguerite de Flandre, duchesse de Bourgogne. Sa vie intime et l’état de sa maison (Extrait des escroes de la dépense de son hôtel)», Mémoires de l’Académie Impériale des Sciences, Arts et Belles-Lettres de Dijon., segunda serie, t. VII, Dijon, Imprimerie Rabutot.
Carbón, Damián (1997): Libro del arte de las comadres o madrinas y del regimiento de las preñadas y paridas y de los niños, ed. M.ª Teresa Herrera y María Estela González de Fauve, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies. (CBN)
Castro, Américo (1991): Glosarios latino-españoles de la Edad Media, Madrid, CSIC.
Choulant, Ludwig (ed.) (1832): Macer Floridus, De Viribus Herbarum, Leipzig, Leopold Voss.
Colmeiro Penido, Miguel (1885-1889): Enumeración y revisión de las plantas de la Península Hispano-Lusitana é islas Baleares, vols. I-V, Madrid, Imprenta de la viuda é hija de Fuentenebro.
Constantino el Africano (1536): Liber de gradibus, Basilea, Henricus Petrus.
Coromines, Joan y J. A. Pascual (1980-1991): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, Gredos (DCEH).
Corpus diacrónico del español. http://www.rae.es (consultado en mayo de 2012).
Cortés, Jerónimo (1672): Libro y tratado de los animales terrestres y volátiles, con la historia y propriedades dellos, Valencia, Juan Chrysósotomo Gárriz [1.ª ed. de 1613].
Daunay, Marie-Christine, Henri Laterrot y Jules Janick (2008): «Iconography and History of Solanaceae: Antiquitiy to the 17th Century», Horticultural Reviews, 34.
DH. Real Academia Española (1960-1996): Diccionario histórico de la lengua española, apud Nuevo diccionario histórico de la lengua española, recurso on-line. URL: http://web.frl.es/dh.html.
Díaz González, Olga Josefina (1986): El habla de Candamo: aspectos morfosintácticos, Oviedo, Univ. de Oviedo.
Dioscórides Latino, ed. lib. I por K. Hofmann-T.M. Auracher, «Der Longobardische Dioskorides des Marcellus Virgilius», Romanische Forschungen, 1, 1883, pp. 49-105;lib. II-V por H.
Faraudo de Saint Germain, Lluís (1955-1956): «Una versió catalana del libre de les herbes de Macer», Estudis Romanics, 5, pp. 1-54.
Font Quer, Pío (20024): Plantas medicinales. El Dioscórides renovado, Barcelona, ed. Península.
Fradejas Rueda, José Manuel (2002): La caza de la Edad Media, Valladolid, Universidad de Valladolid, Instituto de Estudios de Iberoamérica y Portugal.
Fuchs, Leonhart (1542): De historia stirpium comentarii insignes, Basilea, Oficinia Isingriniana.
García Arias, Xosé Lluis (2007): Propuestes etimolóxiques, vol. 2, col. Llibrería llingüística, vol. 18, Uvieu, Academia Llingua Asturiana.
García de Diego, Vicente (19783): Dialectología española, Madrid, Ediciones Cultura Hispánica del Centro Iberoamericano de Cooperación.
García González, Alejandro (2012): «El Breviarium de Iohannes de Sancto Paulo y la materia médica en el manuscrito E.IV.22 de la Real Biblioteca de El Escorial», en José Martínez Gázquez, Oscar de la Cruz Palma, Cándida Ferrero Hernández, eds., Estudios de Latín Medieval Hispánico: Actas del V Congreso Hispánico de Latín Medieval, Barcelona, 7-10 de septiembre de 2009, Florencia, Sismel, pp. 533-556.
Gesner, Konrad (1555): Historiae animalium liber III, Tiguri apud Christ. Froschover.
Gilberto (2002): El libro de recetas, Madrid, Real Biblioteca 3063, ed. lsabel Zurrón, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies (GIL).
Glick T. F., Livesey S. y F. Wallis (2005): Medieval science, technology, and medicine : an encyclopedia, New York, Routledge.
Gomez de Zamora, Alfonso (1992): Morales de Ovidio. BNM ms. 10144, ed. Derek C. Carr, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies.
Gordonio, Bernardo de (1989): Lilio de medicina, ed. John Cull y Cynthia Wasick, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies. (GOR)
Grab-Kempf Elke (2004): «Etymologische Notizen zu einem altkatalanischen
Übersetzungstext: Abenhuefidi (Ibn Wāfid), Libre de les Medicines Particulars», Zeitschrift für romanische Philologie, 120, 2, pp. 282-311.
Gutiérrez Rodilla, Bertha M. (2010): «Sobre lexicografía médica del renacimiento castellano: los vocabularios de Andrés Laguna y Bartolomé Hidalgo de Agüero», Revista de Lexicografía, 16, pp. 59-74.
Heider, Gustav (1851): «Physiologus, nach einer Handschrift des XI. Jahrhunderts», Archiv für österreichische Geschichte, 5, pp. 541-582.
Herrera, Mª Teresa (dir.) (1996): Diccionario español de textos médicos antiguos, Madrid, Arco/Libros. (DETEMA).
Herrera, Mª Teresa, ed. (1987): Tratado médico (Tratado de la patología general), Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies. (TRM)
Herrera, Mª Teresa, ed. (s.d.): Cirugía, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, s.d. (GRA)
Herrera, Mª Teresa y M. ª Estela GONZÁLEZ DE FAUVE, ed. (1997): Traducción del Tratado de cirugía de Guido de Cauliaco, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies. (CAU)
Hespano, Pedro (1999): Tesoro de los proves: versão em judeu-castelhano aljamiado (séc. XV), ed. Maria Adélia Soares de Carvalho Mendes, Porto, Fundação Eng. António de Almeida.
Hispà, Pere (1892): Tresor de pobres compilat per Pere Hispano (Papa Joan XXI), versió catalana del segle XIV, ed. Josep Balari, Barcelona, Impr. Fidel Giró.
Hispano, Pedro (1540): Libro de medicina llamado Tesoro de los pobres, con un regimiento de sanidad, Sevilla, Juan Cromberger.
Ibn Wafid (1943): El ‘Libre de les medicines particulars’ versión catalana trescentista del texto árabe del tratado de los medicamentos simples de Ibn Wáfid, autor médico toledano del siglo XI, ed. Lluis Faraudo de Saint-Germain, Barcelona, Real Academia de Buenas Letras.
Institut d’Estudis Catalans, Diccionari de la llengua catalana, segona edició. URL: http://dlc.iec.cat/ (DIEC2)
Isidoro de Sevilla (1994): Etimologías I-II (edición bilingüe), ed. José Oroz Reta y Manuel A. Marcos Casquero, Madrid, BAE (2ª edición).
Isaac Israeli, Omnia opera Ysaac, Lyon, Bartholomeus Trott, 1515.
Isaac Israeli (1984): Tratado de las fiebres, ed. Ruth M. Richards, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies. (FIE)
Juana Aranzana, Eduardo de y Juan M. Varela (2000): Guía de las aves de España: Península, Baleares y Canarias, Barcelona, Lynx edicions.
Ketham, Johannes de (1990): Compendio de la humana salud, ed. María Teresa Herrera, Madrid, Arco/Libros (CHS).
Kroemer, Georg Heinrich (ed.): Johanns von Sancto Paulo, «Liber de simplicium medicinarum virtutibus» und ein anderer Salernitaner Traktat, «Quae medicinae pro quibus morbis donandae sunt» nach dem Breslauer Codex herausgegeben, Borna-Leipzig, Druck von Robert Noske, 1920.
Kühn, C. G., ed. (1821-1833): Claudii Galeni, Opera Omnia (I-XX), Leipzig, Car. Cnoblochii
Leroy, Béatrice, ed. (1981): El Cartulario del infante Luis de Navarra del año 1361, Pamplona, Institución Príncipe de Viana, Diputación Floral de Navarra.
López de Ayala, Pero (1986): Libro de la caça de las aves (ms 16.392, British Library, Londres), ed. John G. Cummins, Londres, Tamesis.
López Eire, Antonio, Francisco CORTÉS GABAUDAN y Bertha Gutiérrez Rodilla (2006): Dioscórides, sobre los remedios medicinales, manuscrito de Salamanca, estudios y traducción, Salamanca, Universidad de Salamanca.
Mallent, Joseph (1788): Encyclopedia metódica. Historia natural de las aves, tomo I, Madrid, Antonio Sancha.
Martín Ferreira A. I. y A. García González (2010): «La tradición manuscrita del Brevarium de Johannes de Sancto Paulo», Exemplaria Classica, Journal of Classical Philology, 14, pp. 227-248.
Matthiole, Pierre A. (1680): Les Commentaires de C.P. André Matthiole,... sur les six livres de la matière médicinale de Pedacius Dioscoride,... traduits de latin en françois par C. Antoine Du Pinet, Lyon, J. B. de Ville.
Mattioli, Petri A. (1598): Opera quae extant omnia, hoc est Commentarii in VI libros Pedacii Dioscoridis Anazarbei de medica materia, adjectis in margine variis graeci textus lectionibus, Francofurti, ex officina typographica N. Bassaei.
Michler, M. (1993): «Principis medicus: Antonius Musa», Aufstieg und Niedergang der Römischen Welt, Berlin, Walter de Gruyter, pp. 757-785.
Montero Cartelle, Enrique (1983): Constantini Liber de coitu, Santiago de Compostela, Universidad de Santiago.
Nebrija, Antonio de (1536): Dictionarium Ael. Antonii Nebrissensis, Granada.
Nebrija, Antonio de (2001): Dictionarium Medicum, ed. Avelina Carrera de la Red, Salamanca, Univ. de Salamanca.
Ordonnances des roys de France de la troisième race (1729), volume II, París, Imprimerie Royale.
Pensado Tomé, José Luis (1974): Opúsculos lingüísticos gallegos del siglo XVIII, Vigo, Galaxia.
Plinio (1938-1962): Natural History, 10 vols., Londres / Cambridge, Massachusetts, (reimpr. 1967-1989).
Real Academia Española (2001): Diccionario de la lengua española, 22ª edición, Madrid, Espasa Calpe (DRAE).
Real Academia Española (2001): Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española, Espasa Calpe, Madrid (edición en CD-ROM y en línea: < http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle >) (NTLLE).
Real Jardín Botánico y CSIC, Proyecto Anthos, http://www.anthos.es (consultado en noviembre de 2012).
Rocha Pereira, Mª Helena da (1972): Obras médicas de Pedro Hispano, Coimbra, Acta Universitatis Conimbrigensis.
Rosa Cubo, C. de la (2000): Summa medicinae - Mad. Esc. M. II. 17. Estudio y edición crítica, Tesis Doctoral, Valladolid, Universidad de Valladolid.
Ruyzes de Fontecha, Juan, (1999): Diez privilegios para mujeres preñadas, ed. M.ª Purificación Zabía Lasala, Madrid, Arco/Libros.
Sabbah, Guy (1984): «Une composition médicale d’Antonius Musa dans les textes MÉDICAUX latins tardifs», Mémoires V, Textes Médicaux Latins Antiques, Saint-Étienne, Centre Jean Palerne, Publications de l’Univ. de Saint-Etienne, pp. 109-124.
Santamaría Hernández, M.ª Teresa (2009): «La tradición de la toxicología grecolatina en el Herbario de Ps. Apuleyo: el capítulo sobre la hierba basilisca», en Arsenio Ferraces Rodríguez, ed., Fito-zooterapia antigua y altomedieval: textos y doctrinas, A Coruña, Universidade da Coruña, pp. 97-119.
Santiago, Diego de (1999): Arte separatoria y modo de apartar todos los licores..., ed. de Alegría Alonso González, Salamanca, CILUS, 1999 (apud CORDE, consultado en noviembre de 2012).
Sarton G. y E. Gilpatrick (1922): «Twelfth Critical Bibliography of the History and Philosophy of Science and of the History of Civilization (to March 1922)», Isis, 4, 3, pp. 572-647.
Serapión, J, (1525): «Liber Serapionis aggregatus in medicinis simplicibus», en Practica Jo. Serapiones, Lyon, per Jacobum Myt, ff.113-201v.
Soberanas, Amadeu-J. (1977): «Les edicions catalanes del Diccionari de Nebrija», en Germà Colon, ed., Actes del quart col·loqui internacional de llengua i literatura, Bar- celona, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, pp. 141-204.
Stadler H. (1897): «Dioscorides Longobardus (Cod. Lat. Monacensis 337)», Romanische Forschungen, 10, pp. 181-247 y 369-446.
Steele, Robert (ed.) (1920): Opera hactenus inedita Rogeri Baconi Fasc. V, Secretum Secretorum..., Londres, Oxford University Press.
Torre, Alfonso de la (1991): Visión deleytable, ed. Jorge García López, Universidad de Salamanca (apud CORDE, consultado en noviembre de 2012).
Vermeille, Alexandre (2006): Physiologus. De l’Orient à l’Occident. Un patchwork au criture, texto online. URL: http: (consultado en noviembre de 2012).