Contenido principal del artículo

María Álida Ares Ares
Università di Trento
Italia
Vol. 22 (2016), Artículos, Páginas 21-46
DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.2016.22.0.3322
Recibido: feb. 13, 2018 Aceptado: feb. 13, 2018 Publicado: mar. 7, 2018
Cómo citar

Resumen

En este artículo hemos estudiado el término matacaspas que aparece en el cap. 26 de la obra de Enrique Gil y Carrasco El Señor de Bembibre (1844) y que ha suscitado comprensibles dudas en los editores de la obra, siendo enmendado con frecuencia por matacanes. Nuestro objetivo era averiguar la propiedad del uso de la voz y para ello hemos estudiado el contexto y acudido a sus fuentes literarias y hemos recogido documentación lexicográfica acerca del uso del término en la literatura especializada, en base a lo cual podemos afirmar que la aparición en la obra de Gil y Carrasco de la voz estaría legitimada. Asimismo hemos querido arrojar luz sobre el origen, la etimología, las variantes y acepciones que han cobrado diversas voces relacionadas con el término matacán.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Citas

ACHARD, Claude-François (1785): Le vocabulaire Français-Provençal et ProvençalFrançais, Marseille, Mossy, 2 vols.

ALEXANDER, Michael (2011): «Architecture in Historical Fiction. A Historical and Comparative Study», en Rumiko Handa y James Potter, eds., Conjuring the Real: The Role of Architecture in Eighteenth and Nineteenth Century Fiction, Lincoln, University of Nebraska Press, pp. 67-86.

ALMIRANTE, José (1969): Diccionario militar, etimológico, histórico y tecnológico con dos vocabularios francés y alemán, Madrid, Imprenta y Litografia del Depósito de la Guerra.

ARROYO, Mercedes (2003): «El reconocimiento de la Península de Yucatán realizado por el ingeniero militar Juan de Dios González (1766)», Biblio 3W, Revista bibliográfica de Geografía y Ciencias sociales (Serie documental de la Geo Crítica), VIII/475 [Consultable en URL: http://www.ub.edu/geocrit/b3w-475.htm].

AVRIL, Joseph Toussaint (1839): Dictionnaire provençal-français, Paris, Cartier. BAZZANA, André, ed. (1985): Castrum 3. Guerre, fortification et habitat dans le monde méditerranéen au Moyen Age, Madrid, Publications de la Casa de Velázquez, fasc. XII; Collection de l’École française de Rome, t. 105 (Actes du Colloque organisé par la Casa de Velazquez et l’École française de Rome, Madrid, 24-27 novembre 1985).

BELLO, Andrés (1884): Obras completas, Vol. 7, Opúsculos literarios y crítico, Santiago de Chile, Pedro G. Ramírez.

BIERBRAUER, Volker y Carlo Guido MOR (1986): Romani e Germani nell’arco alpino: (secoli VI-VIII), Bologna, Il Mulino.

BRITTON, John (1838): A Dictionary of the Architecture and Archaeology of the Middle Age, London, Logman.

CALDERÓN QUIJANO, José Antonio (1968): Las murallas de Campeche, Campeche, Gobierno del Estado de Campeche.

CALDERÓN QUIJANO, José Antonio (1984): Historia de las fortificaciones en Nueva España, Madrid, Gobierno del Estado de Veracruz-CSIC-Escuela de Estudios Hispanoamericanos de Sevilla.

CAPEL, Horacio et al. (1983): Los ingenieros militares en España, siglo XVIII, Barcelona, Universidad de Barcelona.

COLLINS DISCOVERY ENCYCLOPEDIA (CDE) (2005): Glasgow, Harper Collins Publishers.

COROMINAS, Joan y José Antonio PASCUAL (1980-1991): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (DCECH), Madrid, Gredos.

CORTADA Y SALA, Juan (1841): El templario y la villana: crónica del s. XIV, Barcelona, Brusi.

DE LAS CASAS, Cristóbal (1570): Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana, Sevilla, Francisco de Aguilar.

DE’ MARCHI, Francesco (1810): Architettura militare di Francesco de’ Marchi, Roma, Mariano de Romanise e Figli.

DU CANGE, Ch. DU FRESNE, Señor, con G. A. L. HENSCHEL, P. CARPENTIER y L. FAVRE (1883-1887): Glossarium mediae et Infimae latinitatis (GMIL), Niort, L. Fevre.

FRANQUELO, Ramón (1862): La reina en Málaga: descripción de los arcos de triunfo monumentos, adornos y vistas más notables que ha habido en Málaga y en el límite de su provincia durante la estancia en ellas de S.M. la reina Doña Isabel II y su Real familia en octubre de 1862, Málaga, Imprenta del Correo de Andalucía.

GARCÍA ARIAS, José Luis (2015): Diccionario general de la lengua asturiana, Uvieu, Prensa Asturiana.

GARCÍA CUADRADO, Mercedes (1993): Las Cantigas: El códice de Florencia, Murcia, Universidad de Murcia.

GIL Y CARRASCO, Enrique (1844), El Señor de Bembibre, Madrid, P. Mellado Ed.

GODEFROY, Frederic (1881-1902): Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, Paris, Bouillon.

GONZÁLEZ SIMANCAS, Manuel (1925): España Militar a principios de la Baja Edad Media, Madrid, Talleres del Depósito de la Guerra.

GUTIÉRREZ, Ramón (2005): Fortificaciones en Iberoamérica, Madrid, Fundación Iberdrola.

HARRIS, Cyril M., ed. (1977): Illustrated Dictionnary of Historic Architecture, New York, Dover Publications.

HONNORAT, Simon-Jude (1817): Dictionnaire provençal-français ou dictionnaire de la Langue d’Oc, ancienne et moderne, suivi d’un vocabulaire français-provençal, Digne, Repos.

HUGO, Victor (1836): Obras de Victor Hugo, III, Madrid, ImprentaTomás Jordán.

ISTITUTO DELL’ENCICLOPEDIA ITALIANA (2015): Vocabolario Treccani (Treccani) [En línea: http://www.treccani.it/vocabolario].

LE PRESTE, S., SEÑOR DE VAUBAN (1743): Tratado de la defensa de las plazas que escribió Mr. de Vauban, mariscal de Francia y director general de las fortificaciones de aquel reino, trad. de Ignacio de Sala, Cádiz, Imprenta de Pedro Gómez de Requena.

MÁRTIR DE ANGLERÍA, Pedro (1944): Décadas del nuevo mundo, Buenos Aires, Editorial Bajel (reimpr. Valladolid, Maxtor, 2012).

MENÉNDEZ PIDAL, Gonzalo (1986): La España del s. XIII: leída en imágenes, Madrid, Real Academia de la Historia.

MORALA RODRÍGUEZ, José Ramón (2013): Corpus Léxico de Inventarios (CorLexIn), Madrid, RAE. < http://web.frl.es/CORLEXIN.html>.

ORTIZ LANZ, José Enrique (1996): Piedras ante el mar: las fortificaciones de Campeche, Campeche, Gobierno del Estado de Campeche.

PALENCIA, Alfonso de (1967): Universal vocabulario en latín y en romance, facsímil de la edición de Sevilla, 1490, Madrid, Comisión Permanente de la Asociación de Academias de la Lengua Española.

PICOCHE, Jean-Louis (1972): Un romantique espagnol: Enrique Gil y Carrasco (1815-1846), Paris, Universidad de París IV.

PIÑA CHAN, Román (1977): Campeche durante el período colonial, México, SEP-INAH.

PRÓSPERI, Félix (1744): La gran defensa: nuevo método de fortificación, México, Hogal.

RAMÉE, Daniel (1868): Dictionnaire Général des termes d’architecture: en français, allemand, anglais et italien, Paris, Reinwald.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE), Corpus diacrónico del español, [en línea, http://www.rae.es] [10/05/2015].

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1726-1739): Diccionario de la lengua castellana, en que se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad, con las phrases o modos de hablar, los proverbios o refranes, y otras cosas convenientes al uso de la lengua [...] (DA), Madrid, Imprenta de Francisco del Hierro [en línea http://web.frl.es/DA.html].

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2015): Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (NTLLE) [en línea: http://ntlle.rae.es].

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2014): Diccionario de la lengua castellana (DRAE) [en línea, http://www.rae.es].

REPOSSI, Cesare, dir. (1901): Bolletino della Societá pavese di storia patria. Vol. I, Pavia, Societá Pavese.

ROCCA, Pietro (1871): Pesi e misure antiche di Genova e del Genovesato, Genova, Tip. Instituto Sordo-Muti.

RUIZ, Juan (1974): Libro de buen amor, edición de Jacques Joset, Madrid, Espasa Calpe.

RUIZ, Juan (1992): Libro de buen amor, edición de Alberto Blecua, Madrid, Cátedra.

SÁNCHEZ ORENSE, Marta (2012): La fortificación y el arte militar en los tratados renacentistas en lengua castellana: estudio lexicológico y lexicográfico, Salamanca, Universidad de Salamanca [Tesis doctoral].

SANCHO RAYÓN, José León (1840): Colección de documentos inéditos para la historia de España, volumen 13, Madrid, Imprenta de la Viuda de Calero.

SCOTT, Walter (1812): The Minstrelsy of the Scottish Border: Consisting of Historical and Romantic Ballads, Collected in the Southern Counties of Scotland; With a Few of Modern Date, Founded Upon Local Tradition, Edinburgh, James Ballantyne, 5ª ed.

SCOTT, Walter (1825): Ivanhoe, trad. de José Joaquín de Mora, London, Rudolph Ackermann (Edición Traductológica Digital de Marcos Rodríguez Espinosa, Málaga, Universidad de Málaga, Proyecto de Investigación del MEC, 2004).

SCOTT, Walter (1835): Ivanhoe ou le retour du croisé, en Ouevres de W. Scott, t. VIII [trad. A. J. B Defaucompret], Paris, Furne, Gosselin, Perrotin.

SCOTT, Walter (1831): Ivanhoe, Boston, Samuel H. Parker.

STEUVECHIUS, Godescalcus (1583): Brief van Godescalcus Steuvechius aan Christophe Plantin (ca. 1520-1589), Leiden, Universidad de Leiden.

TERRADAS, Esteban (1946): Neologismos, arcaísmos y sinónimos en plática de ingenieros, Madrid, S. Aguirre [Discurso de ingreso a la Real Academia Española].

TERREROS, Esteban (1786): Diccionario castellano con las voces de las Ciencias y de las Artes, Madrid, Imprenta de la Viuda de Ibarra, Hijos y Compañía.

VERGARA MARTÍN, Gabriel María (1921): Materiales para la formación de un vocabulario de palabras usadas en Segovia y su tierra, Madrid, Librería de los Sucesores de Hernando.

VILLENA, Leonardo (1971): «Glosario de términos castellológicos medievales en lenguas románicas», Castillos de España. Segunda época, 4, pp. 77-92.

VILLENA, Leonardo (1988): «Sobre las defensas verticales en España: tipología y terminología comparadas», en Andrés Bazzana, coord., Castrum 3. Guerre, fortification et habitat dans le monde méditerranéen au Moyen Age, Madrid, Casa de Velázquez-École Français de Rome, pp. 107-112.

VIOLLET LE DUC, Eugène (1854-1868): Dictionaire raisonné de l’architecture française du XIe au XVIe siècle, Paris, Ed. Bance-Morel.