Lexicografía y combinaciones léxicas: presencia de las colocaciones verbo + sustantivoCD en diccionarios monolingües de inglés, francés y español

Paula Martos García

Resumen


En este artículo se analiza el tratamiento lexicográfico recibido por las colocaciones en distintos diccionarios de las lenguas inglesa, francesa y española. Nos hemos servido de obras de carácter sincrónico y diacrónico. Las primeras son el Collins Cobuild English Language Dictionary, Le Petit Robert: Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, el Diccionario de la Real Academia y el Diccionario de Uso del Español de María Moliner. Los compendios históricos son el Oxford English Dictionary, el Trésor de la langue française: dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe siècle (1789-1960) y el Diccionario Histórico de la Lengua Española (1960-1966). Concretamente, hemos seleccionado seis construcciones con la estructura verbo + sustantivo en función de complemento directo: pay attention, make mistake, faire attention, commetre erreur, prestar atención y cometer error. A partir del análisis, ofrecemos una serie de conclusiones en relación con la introducción de las colocaciones en estas obras

Palabras clave


diccionarios; colocaciones; inglés; francés; español

Texto completo:

PDF

Referencias


AGUILAR-AMAT CASTILLO, A. (1993): «En torno a la combinatoria del léxico: los conceptos de colocación e idiomatismo», en Carlos Martín Vide, coord., Lenguajes naturales y lenguajes formales : actas del IX congreso de lenguajes naturales y lenguajes formales : (Reus, 20-22 de diciembre de 1993), Barcelona, PPU, pp. 267-272.

ALBA-SALAS, Josep (2006): «Las colocaciones con nombre predicativo: consideraciones prácticas y metodológicas para su tratamiento lexicográfico», en Margarita Alonso Ramos, coord., Diccionarios y fraseología, A Coruña, Universidade da Coruña, pp. 45-58.

ALONSO RAMOS, Margarita (1994-1995): «Hacia una definición del concepto de colocación: de J. R. Firth a I. A. Mel'čuk», Revista de lexicografía, I, pp. 9-28.

ALVAR EZQUERRA, Manuel (2000): «Unidades fraseológicas definidas como de sentido o significado claro en el diccionario de María Moliner», en Gloria Corpas Pastor, ed., Las lenguas de Europa: Estudios de fraseología, fraseografía y traducción, Granada, Comares.

BAHNS, Jens (1993): «Lexical collocations: a contrastive view», ELT Journal, 47, 1, pp. 5663.

CALDERÓN CAMPOS, Miguel (1994): Sobre la elaboración de diccionarios monolingües de español, Granada, Ediciones Universidad de Granada.

CALDERÓN CAMPOS, Miguel y María Teresa GARCÍA-GODOY, dirs. (2014): Corpus diacrónico del español del Reino de Granada. 1492-1833. http://www.corderegra.es.

CASTILLO CARBALLO, María Auxiliadora (2001): «Norma y producción lingüística: las colocaciones léxicas en la enseñanza de segundas lenguas», en María Antonia Martín Zorraquino y Cristina Díez Pelegrín, eds., ¿Qué español enseñar?: norma y variación lingüísticas en la enseñanza del español a extranjeros: actas del XI Congreso Internacional ASELE, Zaragoza 13-16 de septiembre de 2000, Zaragoza, Universidad de Zaragoza, pp. 267-272.

CORPAS PASTOR, Gloria (1996): Manual de fraseología española, Madrid, Gredos.

CRUSE, David Alan (1986): Lexical semantics, Cambridge, Cambridge University Press.

CUMMING, Sussana (1986): The lexicon in text generation, California, Information Sciences Institute, University of Southern California.

GRIJELMO, Alex (2013): «Una nueva lupa para mirar dentro de las palabras», El País, (http://cultura.elpais.com/cultura/2013/10/01/actualidad/1380655113_443782.html).

HAENSCH, Günther, Lothar WOLF, Stefan ETTINGER y Reinhold WERNER (1982): La lexicografía, Madrid, Gredos.

HAUSMANN, Franz Josef (1989): «Le dictionnaire de collocations», en Franz Josef Hausmann et al., eds., Wörterbücher /Dictionaries / Dictionnaires (Ein internationales Handbuch zur Lexikographie/ An International Encyclopedia of Lexicography/ Encyclopédie internationale de lexicographie, vol. 1, Berlín-Nueva York, Walter de Gruyter, pp. 1010–1019.

ÍRSULA PEÑA, Jesús (1994): «Entre el verbo y el sustantivo, ¿quién rige a quién? El verbo en las colocaciones sustantivo-verbales», en Annette Endruschat et al., coords., Verbo e estruturas frásicas. Actas do IV Colóquio Internacional de Linguística Hispânica de Leipzig, Oporto, Universidad de Oporto, pp. 277–286.

KOIKE, Kazumi (2001): Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico- semántico, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá de Henares.

LUQUE DURÁN, Juan de Dios y Francisco José MANJÓN POZAS (1998): «Colocaciones léxicas: cuestión lingüística o estilística», en Juan de Dios Luque Durán y Francisco José Manjón Pozas, eds., Teoría y práctica de la lexicología : V Jornadas internacionales sobre estudio y enseñanza del léxico, Granada 1997, Granada, Método Ediciones, pp. 15-24.

MENDÍVIL GIRÓ, José Luis (1991): «Consideraciones sobre el carácter no discreto de las expresiones idiomáticas», En Carlos Martín Vide, coord., Lenguajes naturales y lenguajes formales. Actas del VI congreso de lenguajes naturales y lenguajes formales, Barcelona, PPU, pp. 711-736.

MENDÍVIL GIRÓ, José Luis (1999): Las palabras disgregadas. Sintaxis de las expresiones idiomáticas y los predicados complejos, Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza.

PIERA, Carlos y Soledad VARELA (1999): «Relaciones entre morfología y sintaxis», en Ignacio Bosque y Violeta Demonte, eds., Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, pp. 4367-4422.

ROMERO AGUILERA, Laura (2015): El tratamiento de las colocaciones en la lexicografía monolingüe general del español (siglos XVII-XXI), http://www.infoling.org/repository/PhDdiss-Infoling-57-7-2015.pdf

RUIZ MARTÍNEZ, Ana María (2005): «El uso del diccionario en la enseñanza y aprendizaje de las colocaciones en español», en María Auxiliadora Castillo Carballo, coord., Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua, deseo y realidad Actas del XV Congreso Internacional de ASELE, Sevilla 2225 de septiembre de 2004, Sevilla, Universidad de Sevilla, pp. 785-791.

RUIZ MARTÍNEZ, Ana María (2007): «La noción de colocación en las partes introductorias de algunos diccionarios monolingües del español», Revista de lexicografía, XIII, pp. 139–182.

SALVADOR, Gregorio (1989-90): «Las solidaridades lexemáticas», Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 8-9, pp. 339-365.

WOTJAK, Gerd (1998): «Reflexiones acerca de construcciones verbo-nominales funcionales», en Gerd Wotjak, coord., Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, Madrid-Frankfurt: Iberoamericana-Vervuert, pp. 257-280.

ZULUAGA OSPINA, Alberto (2001): «Análisis y traducción de unidades fraseológicas desautomatizadas», PhiN, 16, pp. 67-83.

REPERTORIOS LEXICOGRÁFICOS

IMBS, Paul (1971): Trésor de la langue française: Dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe siècle (1789-1960), Paris, Éditions du Centre National de la Recherche Scientifique. (Trésor de la langue française informatisé http://atilf.atilf.fr/).

MOLINER, María ([1988] 2007): Diccionario de Uso del Español, Madrid, Gredos.

MURRAY, James, Henry BRADLEY, William CRAIGIE y Charles Talbot ONIONS ([1933] 1978): Oxford English Dictionary, Oxford, Clarendon Press. (http://www.oed.com/)

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1726-1739): Diccionario de Autoridades http://web.frl.es/DA.html

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1960 - 1996): Diccionario Histórico de la Lengua Española, Madrid, Espasa.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2001): Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2014): Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2013- ): Nuevo Diccionario Histórico del Español. En http://web.frl.es/DH/

ROBERT, Paul ([1967] 2013): Le petit Robert: dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Montréal, Le Robert.

SINCLAIR, John (1987): Collins Cobuild English Language Dictionary, Londres-Glasgow, Collins.




DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.2016.22.0.3325

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional.

Licencia de Creative Commons  Revista de Lexicografía | ISSNe: 2603-6673 - ISSN: 1134-4539