Los sentidos humanos ¿«conservados u olvidados»?

Vicenç Beltran

Resumen


Un pasaje de las Coplas de Jorge Manrique a la muerte de su padre alterna las lecturas equipolentes «sentidos conservados» y «sentidos olvidados», de las que en mi edición crítica elegí la segunda por contener «sentidos» la acepción ‘apetitos’ según el Diccionario de Autoridades. Tras un artículo de J. C. Conde donde se ponía en duda su existencia y, por ende, mi elección en el texto crítico, una exploración de la filosofía y la teología medieval de los sentidos en latín y romance y de las formulaciones léxicas que recibió en la tratadística castellana induce a aceptar la existencia de dicha acepción y, por ende, de la variante entonces elegida.


Palabras clave


Jorge Manrique; Coplas a la muerte de su padre; crítica textual; lexicografía

Texto completo:

PDF

Referencias


ÁNGELES, Juan de los (1917): Consideraciones sobre el Cantar de los Cantares, ed. Gregorio Fuentes, Madrid, Bally-Baillière.

AQUINO, Tomás de (1880-1883): Suma Teológica traducida directamente del latín [...] por D. Hilario ABAD DE APARICIO, revisada y anotada por el R. P. Manuel BUENDÍA, con la colaboración del R. P. Pompilio DÍAZ [...] precedida de un prólogo del M. R. P. Ramón MARTÍNEZ VIGIL [...], Madrid, Moya y Plaza editores, 5 vols.

AVALLE, D’Arco Silvio (1978): Principi di critica testuale. Seconda edizione rivedutta e corretta, Padova, Antenore.

BELTRAN, Vicenç, ed. (1989): Jorge Manrique, Obras, Barcelona, Ediciones B.

BELTRAN, Vicenç (1991): Coplas que hizo Jorge Manrique a la muerte de su padre. Edición crítica con un estudio de su transmisión textual, Barcelona, PPU.

BELTRAN, Vicenç (2003): «La muerte y los vivos: Francisco de Ávila y el canon poético de 1500», en Propuestas teórico-metodológicas para el estudio de la literatura hispánica medieval, Publicaciones de Medievalia, 27, México, Universidad Nacional Autónoma de México-Universidad Autónoma Metropolitana, pp. 75-104.

BELTRAN, Vicenç ed. (2013): Jorge Manrique. Poesía, Madrid, Real Academia Española, Biblioteca Clásica de la Real Academia Española, 13.

BLECUA, Alberto (1983): Manual de crítica textual, Madrid, Castalia.

BONAVENTURAE (1891): Breviloquium, en Opera Omnia, vol. V (Opuscula varia. Theologica), Ad Claras Acquas (Florencia), Typographia Collegii S. Bonaventurae.

BORJA Y ARAGÓN, PRÍNCIPE DE ESQUILACHE, Francisco de (1658): Nápoles recuperada por el rey Alfonso V, Amberes, en la emprenta plantiniana de Baltasar Moreto.

CABRERA, Alonso de (1906): De las consideraciones sobre todos los evangelios de la Cuaresma, ed. Miguel Mir, Madrid, Bailly-Baillière.

CARTAGENA, Teresa de (1967): Admiración Operum Dey, ed. Lewis Joseph Hutton, Madrid, Real Academia Española.

CASARES, Julio (1991): Introducción a la lexicografía moderna, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

CÁTEDRA, Pedro, ed. (2000): Francisco de Ávila, La vida y la muerte o vergel de discretos (1508), Madrid, Fundación Universitaria Española-Universidad Pontificia de Salamanca.

CÁTEDRA, Pedro, ed. (2002): Sermones de la Real Colegiata de San Isidoro de León, Salamanca, Semyr.

CAVALLERO, Pablo A. ed. (1991a): Del soberano bien. Romanceamiento castellano medieval de las «Sententiae» de San Isidoro. Edición crítica con introducción y notas, Buenos Aires, Secrit.

CAVALLERO, Pablo A. (1991b): Concordancias de «Del soberano bien» (c. 1400). Una investigación sobre la lengua de traducción en el Medioevo, Buenos Aires, Secrit.

CONDE, Juan Carlos (2009): «Conservados / olvidados: una copla de Manrique y los límites del método neolachamanniano», Íncipit, 29, pp. 60-84.

CORTINA, Augusto, ed. (1929 [1966]): Jorge Manrique, Cancionero, Madrid, La Lectura.

CROMBACH-JOHS, Mechthild (1971): Bocados de oro, kritische Ausgabe des altspanischen Textes, Bonn, Romanisches Seminar der Universität Bonn.

CURTIUS, Ernst Robert (1932): «Jorge Manrique und der Kaisergedanke», Zeitschrift für romanische Philologie, 52, pp. 129-151.

Diccionario de uso del español (2001): Gran diccionario de uso del español actual. Basado en el corpus lingüístico CUMBRE, dir. Aquilino Sánchez, Madrid, Sociedad General Española de Librería.

DODDS, Eric Robertson (1975): Paganos y cristianos en una época de angustia. Algunos aspectos de la experiencia religiosa desde Marco Aurelio hasta Constantino, Madrid, Cristiandad.

ENCINA, Juan del (1996): Obra completa, ed. Miguel Ángel Pérez Priego, Madrid, Turner.

EVCHERII EPISCOPI LUGDUNENSIS, (1620): De contemptv mvndi. Espistola paraenetica ad Valerianum cognatum..., Antverpiae, Ex Officina Plantiniana.

FLORENCIA, Gerónymo de (1612): Sermón que predicó a la Magestad del Rey Don Felipe III. nuestro Señor, el P. [...] su Predicador, y Religioso de la Compañia de IESÚS, en las Honras que su Magestad hizo a la sereníssima Reyna D. Margarita su muger, que es en gloria, en S. Gerónymo el Real de Madrid, a 18 de Noviembre de 1611 años, Çaragoça, por Lucas Sánchez.

FLORES, Enrico (1998): Elementi critici di critica del testo ed epistemologia, Napoli, Loffredo Editore.

FONTÁN, Domingo, Eduardo CHAO et al. (1853): Diccionario enciclopédico de la lengua española, con todas las vozes, frases, refranes y locuciones usadas en España y las Américas españolas en el lenguaje común antiguo y moderno, las de ciencias, artes y oficios […], por una sociedad de personas especiales en las letras, las ciencias y las artes [...], Madrid, Imprenta y Librería de Gaspar y Roig.

FUENTES, Alonso de (1564): Libro delos qua/renta cantos pelegrinos..., Zaragoza, en casa de Juan Millan impresor de libros (primera edición de Sevilla, 1550).

GARCÍA DE SANTA MARÍA, Gonzalo (1908): Evangelios e epístolas con sus exposiciones en romance, ed. Isak Collijn y Erik Staaff, Uppsala, Universidad de Uppsala.

GERLI, Michael, ed. (1991): Arte de bien morir y Breve confesionario, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies.

GRANADA, Fray Luis de (1906): Traducción de la Imitación de Cristo de Kempis, ed. Fr. Justo Cuervo, Madrid, Imprenta de la Hija de Gómez Fuentenebro.

GRANADA, Luis de (s. a.): Guía de pecadores, pról. de Rafael Seco, Madrid-BarcelonaBuenos Aires, Compañía Iberoamericana de Publicaciones.

HERRERA, María Teresa, dir. (1996): Diccionario español de textos médicos antiguos, Madrid, Arco/Libros.

KASTEN, Lloyd A. y John J. NITTI, dirs. (2002): Diccionario de la prosa castellana del Rey Alfonso X, New York, The Hispanic Seminary of Medieval Spanish-The Hispanic Society of America.

KERKHOF, Maxim, ed. (1995): Juan de Mena, Laberinto de Fortuna, Madrid, Castalia.

LAZAR, Moshe, ed. (1988): Traducción castellana del Libro de El Kuzari de Yehudah Halevi, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies.

LIDA DE MALKIEL, María Rosa (1974): Dido en la literatura española: su retrato y defensa, London, Tamesis Books.

LIDA DE MALKIEL, María Rosa (1977): «Una copla de Jorge Manrique y la tradición de Filón en la literatura española», en Estudios sobre la literatura española del siglo XV, Madrid, José Porrúa Turanzas, pp. 145-178 (publicado precedentemente en la Revista de Filología Hispánica, 4, 1942, pp. 152-171).

LLAMAZARES, Julio (2013): Las lágrimas de San Lorenzo, Madrid, Alfaguara.

LÓPEZ DE AYALA, Pero (1987): Rimado de Palacio, ed. Germán Orduna, Madrid, Castalia.

MAAS, Paul (19903): Critica del testo, traduzione dal tedesco di Nello Martinelli, con presentazione di Giorgio Pasquali, Firenze, Le Monnier.

MARTÍN ABAD, Julián (2014): «El día después del “Catálogo bibliográfico de la Colección de Incunables de la Biblioteca Nacional de España”», en «Vir bonus dicendi peritus»: studies in Honor of Charles B. Faulhaber, ed. Antonio Cortijo Ocaña, Ana M. Gómez-Bravo y María Morrás, New York, Hispanic Seminary of Medieval Studies, pp. 129-151.

MONTANARI, Elio (2003): La critica del testo secondo Paul Maas. Testo e commento, Firenze, Sismel-Edizioni del Galluzzo.

RODRÍGUEZ-MOÑINO, Antonio ed. (1970): Silva de romances (Zaragoza, 1550-1551), Zaragoza, Ayuntamiento de Zaragoza.

OSUNA, Francisco de (2004a): Segunda parte del Abecedario espiritual, ed. José Juan Morcillo Pérez, Madrid, Cisneros.

OSUNA, Francisco de (2004b): Primera parte del Abecedario espiritual, ed. José Juan Morcillo Pérez, Madrid, Cisneros.

PALAZZO, Éric (2012): «Les cinq sens au Moyen Age. État de la question et perspectives de recherche», Cahiers de Civilisation Médiévales, 55, pp. 339-366.

PIZARRO, Francisco (1986): Testimonio: documentos oficiales, cartas y escritos varios, ed. Guillermo Lohmann Villena, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

PORTO DAPENA, José-Álvaro (2002): Manual de técnica lexicográfica, Madrid, Arco/Libros.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1817): Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española. Quinta edición, Madrid, Imprenta Real.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1822): Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española. Sexta edición, Madrid, Imprenta Nacional.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1963 [1726-1739]): Diccionario de autoridades, ed. facsímil, Madrid, Gredos.

SALVADOR MIGUEL, Nicasio (1989): «¿“Pierio Subsidio” o “En Mí Tu Subsidio”? Una nota al Laberinto de Fortuna, 6», Romance Philology, 42, pp. 274-276.

TERREROS Y PANDO, Esteban de (1786-1793): Diccionario castellano: con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina é italiana, Madrid, Ibarra.

TOLEDO, Pedro de (1995): Guia de los Perplejos de Maimónides. BNM ms. 10289, ed. Moshé Lazar, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies.

TUBAU, Xavier (2007): «Los sentidos internos en la prosa medieval castellana (a propósito de Alfonso el Sabio y Juan de Mena)», Traditio, 62, pp. 285-315.

VECCHIO, Silvana (2015): «Le plaisir des sens. Analyse psychologique et discours moral», en Penser les cinq sens au Moyen Âge. Poétique, esthétique, éthique, Paris, Garnier, pp. 21-36.




DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.2016.22.0.3320

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional.

Licencia de Creative Commons  Revista de Lexicografía | ISSNe: 2603-6673 - ISSN: 1134-4539